"أقل بقليل" - Traduction Arabe en Espagnol

    • poco menos
        
    • algo menos
        
    • es ligeramente inferior
        
    • fue ligeramente inferior
        
    • por debajo
        
    • ligeramente menor
        
    • ligeramente menores
        
    • y casi
        
    • levemente inferior
        
    • era apenas inferior
        
    • era ligeramente inferior
        
    Para ese momento, la población de África será un poco menos que la población actual de China e India combinadas. TED عند هذه النقطة، سيكون السكان الأفارقة أي أقل بقليل من عدد السكان الحاليين من الصين والهند مجتمعة.
    Desde entonces, todos los años se ha producido una reducción que ha llevado el saldo a poco menos de 80 millones de dólares al final de 1999. UN وجرى في كل عام منذئذ تخفيض مبلغ أقل بقليل من 80 مليون دولار بنهاية عام 1999.
    A fines del siglo XX, la tasa de fecundidad había descendido a poco menos de tres hijos por mujer. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    algo menos de la mitad de las mujeres que hasta la fecha han contraído el SIDA se infectaron como consecuencia del consumo intravenoso de estupefacientes. UN وكان السبب في إصابة أقل بقليل من نصف النساء اللاتي أصبن باﻹيدز حتى اﻵن تعاطيهن المخدرات بالحقن في الوريد.
    A fines de 1998 se había recibido algo menos del 50% de esa suma. UN وبنهاية عام ١٩٩٨، بلغت نسبة الاستجابة التراكمية إلى تلك النداءات أقل بقليل من ٥٠ في المائة.
    Este porcentaje es ligeramente inferior al del bienio anterior (16%). UN وكان ذلك أقل بقليل من نسبة الـ 16 في المائة بالنسبة لفترة السنتين السابقة.
    Esa cifra fue ligeramente inferior a la del año anterior, que ascendió a 7,1 meses. UN وكان هذا الرقم أقل بقليل من رقم العام السابق، والذي بلغ ١,٧ أشهر.
    A fines del siglo XX, la tasa de fecundidad había descendido a poco menos de tres hijos por mujer. UN وفي نهاية القرن العشرين، انحسر معدل الخصوبة إلى أقل بقليل من ثلاثة أطفال لكل امرأة.
    En promedio, la tasa de participación de las mujeres ha sido de poco menos del 80%, mientras que en el caso de los hombres se ha alcanzado el 86%. UN وبلغ معدل مشاركة المرأة في المتوسط أقل بقليل من 80 في المائة، بينما بلغ معدل مشاركة الرجل حوالي 86 في المائة.
    Apenas poco menos de la cuarta parte de ese número se encontraban en los 50 Estados menos adelantados. UN ويوجد أقل بقليل من ربع ذلك العدد في أقل الدول نموا في العالم وعددها 50 دولة.
    En esa etapa del juicio, la Fiscalía empleó poco menos de las 300 horas previstas para el primer interrogatorio y concluyó su presentación dentro del plazo que se le había asignado gracias a que pudo utilizar pruebas escritas. UN واستخدم الادعاء، أثناء مرافعته، أقل بقليل من الوقت المخصص له لإجراء الاستجواب الرئيسي، وهو 300 ساعة. وقد يسر عرض مرافعة الادعاء في غضون هذا الإطار الزمني إلى حد كبير استخدام الأدلة الخطية.
    En el campo, donde se concentraba un poco menos del 85% de la población pobre en 2001, representaba el 89% en 2007. UN فالريف الذي كان يضم في عام 2001 أقل بقليل من 85 في المائة من الفقراء بات يضم في عام 2007 أكثر من 89 في المائة منهم.
    La MINUSTAH recibió 183 denuncias de violaciones de los derechos del niño, un poco menos que durante el anterior período de que se informó. UN وقد تلقت البعثة 183 تقريرا بحدوث حالات انتهاك لحقوق الطفل، ليكون هذا عدد أقل بقليل مما سُجل خلال فترة الإبلاغ السابقة.
    En compensación por ello, otros pueblos de otras zonas se devolverían a los grecochipriotas, cuyo cupo de repatriados aumentaría levemente, a cambio de recibir algo menos de tierra y costa que conforme a lo previsto en el mapa anterior. UN وللتعويض عن ذلك، كان يتعين إعادة قرى إضافية من مناطق أخرى إلى القبارصة اليونانيين، بما يعطيهم قدرا من المردودات أكثر بقليل، وقدرا من الأراضي وجزءا من الخط الساحلي أقل بقليل من الخريطة السابقة.
    El volumen anual de la madera extraída en todo el mundo supera los 3.400 millones de metros cúbicos, lo cual supone algo menos del 0,7% de las existencias en pie. UN ويفوق حجم قطع الأخشاب في العالم 3.4 بليون متر مكعب سنويا أي أقل بقليل من 0.7 في المائة من حجم الأشجار المزروعة.
    El sector manufacturero representó algo menos del 9% del PIB. UN واستحوذ التصنيع على أقل بقليل من 9 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي.
    41. La asignación propuesta para estudios de evaluación en 1996 es ligeramente inferior a la asignación revisada para 1995 y tiene por objeto prestar apoyo a las evaluaciones sistemáticas de determinadas actividades del ACNUR. UN ١٤- والاعتماد المخصص لدعم الدراسات التقييمية في عام ٦٩٩١، أقل بقليل من الاعتماد المنقح لعام ٥٩٩١، وهو مخطط لتقديم الدعم إلى عمليات تقييم منهجي ﻷنشطة مختارة من أنشطة المفوضية.
    El aumento del número de partes en ambas Convenciones fue ligeramente inferior al del período abarcado por el informe anterior. UN ومعدل الانضمام هذا إلى الاتفاقيتين هو أقل بقليل منه أثناء الفترة التي شملها التقرير السابق.
    También observó que el margen de la remuneración neta resultante estaría dentro del intervalo establecido y que la media quinquenal se mantendría por debajo del punto medio conveniente de 115. UN ولاحظت أيضا أن هامش الأجر الصافي الناتج عن ذلك سيبقى ضمن النطاق المحدد، وأن المتوسط الخمسي سيكون أقل بقليل من نقطة منتصف النطاق المستصوب البالغة 115.
    La diferencia salarial entre los géneros era en el sector municipal ligeramente menor que la existente en el sector privado o en la administración del Estado. UN وكان الفارق بين الجنسين في قطاع البلديات أقل بقليل من الفارق في حالة موظفي القطاع الخاص أو الحكومي.
    30. Servicios de conservación. Las economías de 900 dólares se debieron a que las necesidades efectivas fueron ligeramente menores que las estimadas previamente. UN ٣٠ - خدمات الصيانة - نتجت الوفورات البالغة ٩٠٠ دولار عن أن الاحتياجات الفعلية كانت أقل بقليل من المقدر في السابق.
    En 21 países con una población en aumento, la migración neta representó entre el 17% y casi el 50% del crecimiento demográfico. UN وفي 21 بلدا يتزايد سكانها، كان صافي الهجرة يمثل من 17 إلى أقل بقليل من 50 في المائة من النمو السكاني.
    La inflación en la zona del euro ha sido, desde su creación, generalmente superior al objetivo del Banco Central Europeo: 2% o levemente inferior. UN ومنذ إنشاء منطقة اليورو، كان التضخم عموماً أعلى من المعدل الذي وضعه المصرف المركزي الأوروبي كهدف له وهو 2 في المائة أو أقل بقليل.
    A finales de 2008, el monto total pendiente de pago para las operaciones de mantenimiento de la paz era apenas inferior a 2.900 millones de dólares, frente a unos 2.700 pendientes a finales de 2007. UN 12 - وكان مجموع المبلغ المستحق غير المسدد لعمليات حفظ السلام في نهاية عام 2008 أقل بقليل من 2.9 بليون دولار، مقارنة بالمبلغ المناظر في نهاية عام 2007 وقدره نحو 2.7 بليون دولار.
    En 1993, su sueldo medio, equivalente a cuatro sueldos mínimos nacionales, era ligeramente inferior a 250 dólares de los Estados Unidos. UN وفي عام ١٩٩٣ كان متوسط أجرهم يساوي أربعة أضعاف الحد اﻷدنى لﻷجور أي أقل بقليل من ٢٥٠ من دولارات الولايات المتحدة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus