"أقيم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • vivo
        
    • se estableció
        
    • tuvo lugar
        
    • se celebró
        
    • se ha establecido
        
    • quedarme
        
    • celebrada
        
    • quedo
        
    • vivir
        
    • se creó
        
    • vivía
        
    • celebrado
        
    • se organizó
        
    • construido
        
    • sexo
        
    Porque a diferencia de ti, no vivo con mis padres ni estoy libre de alquiler y tampoco tengo un manojo de dinero en el banco. ¿De acuerdo? Open Subtitles , لأنني لست مثلك أنا لا أقيم في منزل والدتي , بدون دفع ايجار و ليس لديّ مبلغ كبير في المصرف أيضاً مفهوم؟
    Es la primera vez que estamos juntos en la ciudad en que vivo. Open Subtitles إنها أول لحظة لنا مع بعض في المدينة التي أقيم بها
    Además, se estableció un nuevo laboratorio en el centro sanitario de Mieh Mieh y un dispensario dental en el centro sanitario de BurjHammoud. UN وفضلا عن ذلك، أقيم مختبر سريري جديد في مركز الميه ميه الصحي، وعيادة لطب اﻷسنان في مركز برج حمود الصحي.
    El mismo día, también tuvo lugar la ceremonia de condecoración de la Familia Modelo. UN وفي اليوم نفسه، أقيم احتفال بتقديم جائزة الى اﻷسرة النموذجية.
    El concierto se celebró en la zona de amortiguación con la participación exclusiva de los miembros grecochipriotas del coro. UN وقد أقيم الحفل في المنطقة العازلة حيث اقتصرت المشاركة على أعضاء جوقة الترتيل من القبارصة اليونانيين.
    La experiencia ha demostrado que la labor de la UNCTAD es complementaria de la de estas instituciones, con las cuales se ha establecido una colaboración activa. UN وقد بينت التجربة وجود تكامل بين أعمال اﻷونكتاد وهذه المؤسسات التي أقيم معها تعاون فعلي.
    Voy a quedarme en el cuarto de invitados hasta encontrar otra cosa Open Subtitles -سوف أقيم في غرفة الضيوف حتى أجد مكاناً على نفقتي
    Señaló que esa mejora de la calidad y surtido de los productos había sido palpable en la feria agropecuaria celebrada recientemente. UN وأعلن رئيس الوزراء أن الدليل على تحسن نوع المنتجات وتنوعها تجلى للعيان في المعرض الزراعي الذي أقيم مؤخرا.
    Soy de aquí cerca; ya no vivo aquí. TED أنا من مكان قريب من هنا، لم أعد أقيم هنا بعد الآن.
    vivo en la calle de enfrente, y sé lo de tu telescopio. Open Subtitles أقيم بالبناية المقابلة وأعلم بشأن منظارك
    Yo vivo en un solo ambiente sobre una bolera y debajo de otra bolera. Open Subtitles أقيم في غرفة واحدة فوق صالة بولنغ، وتحت صالة بولنغ أخرى.
    En Mozambique se estableció una colaboración ejemplar con la Unión Europea tras un intento inicial y menos satisfactorio en Sudáfrica. UN ففي موزامبيق، أقيم تعاون مثالي مع الاتحاد اﻷوروبي بعد محاولة أولية لاقت قبولا أقل في جنوب افريقيا.
    En Irbid se estableció un nuevo dispensario maternoinfantil y se concluyeron los trabajos de expansión del centro sanitario de Kraymeh en el valle del Jordán. UN فقد أقيم مركز جديد لصحة اﻷم والطفل في إربد، وانتهى العمل على توسيع النقطة الصحية في الكريمة، بوادي اﻷردن.
    En la ceremonia de firma que tuvo lugar en París en 1993, el Ministro de Relaciones Exteriores de Israel manifestó abiertamente la posición de Israel de que UN وفي الاحتفال بالتوقيع على الاتفاقية الذي أقيم في باريس في عام ٣٩٩١، أعلن وزير خارجية إسرائيل موقف إسرائيل بوضوح ومفاده:
    Porque allí es donde tuvo lugar el primer Gran Premio Open Subtitles لأنه المكان الذي أقيم فيه سباق الجائزة الكبرى للمرة الأولى على الإطلاق.
    En el ámbito social, se celebró un concierto de gala en conmemoración del cincuentenario de las Naciones Unidas. UN وفي المجال الاجتماعي أقيم مهرجان موسيقي احتفالا بالذكرى الخمسين.
    Podemos decir con certeza que se ha establecido el sistema legislativo internacional que regula las cuestiones relativas a la utilización de la energía nuclear con fines pacíficos. UN ويمكننا أن نقول بكل تأكيد إنه قد أقيم النظام التشريعي الدولي الذي ينظم قضايا استخدام الطاقة النووية لﻷغراض السلمية.
    Pensé que si voy a quedarme, debo hacer mi parte. Open Subtitles فكرت في أنه علي المساعد بما أنني أقيم هنا
    Al término de esta operación se declaró Nicosia zona libre de minas en una ceremonia celebrada en la zona de amortiguación. UN وعقب إنجاز هذه العملية، أُعلن في احتفال أقيم في المنطقة العازلة أن نيقوسيا أصبحت منطقة خالية من الألغام.
    ¿Qué me estás diciendo? Sólo pasé a buscar unas cosas, ya no me quedo en lo de Donna. Open Subtitles لقد جئت فقط لجلب بعض متعلقاتي , إنني حتى لن أقيم عند دونا
    Por cierto, te agradezco mucho que me dejes vivir aquí Open Subtitles بالمناسبة , كان من الجميل أن تجعلينى أقيم معك
    se creó una nueva División de Salud de la Familia y se revisaron las funciones de las divisiones actuales del Departamento de Salud. UN وقد أقيم قسم جديد للصحة العائلية، كما جرت مراجعة مهمات اﻷقسام القائمة ضمن إطار دائرة الصحة.
    Les contaré la historia desde el principio, Cuando aún vivía con mis padres. Open Subtitles يجب أن أخبركم القصة من بدايتها مذ كنت أقيم مع والديّ
    La Asociación de Mujeres Universitarias de Turquía cumplió funciones de liderazgo en la organización del Foro de Organizaciones no Gubernamentales celebrado en paralelo con la Conferencia principal. UN وكانت الرابطة التركية للجامعيات تتصدر تنظيم منتدى المنظمات غير الحكومية الذي أقيم في موازاة المؤتمر العام.
    El Centro de Información de Lomé facilitó carteles alusivos a la Declaración Universal para una exposición que se organizó en el Centro de Documentación sobre los Derechos Humanos. UN وقدم مركز الإعلام في لومي ملصقات حول الإعلان العالمي إلى معرض أقيم بمركز توثيق حقوق الإنسان.
    Tal política socava algunos de los principios más fundamentales sobre los cuales se ha construido el derecho internacional y el sistema de protección de los derechos humanos. UN وتقوض مثل هذه السياسة بعضا من أهم المبادئ اﻷساسية التي أقيم على أساسها القانون الدولي ونظام حماية حقوق اﻹنسان.
    Y tú esperabas que tuviera sexo contigo como recompensa por no ir demasiado lejos. Open Subtitles وأن تتوقع مني أن أقيم معك علاقة كمكافأة لك على عدم تماديك

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus