"أكثر أمانًا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más seguro
        
    • más seguros
        
    • más segura
        
    • más seguras
        
    • más a salvo
        
    Llegué a la conclusión de que la carencia de vivienda era más seguro para mí que estar en casa. TED لقد استنتجت أن التشرد أكثر أمانًا لي من البقاء في البيت.
    El sitio se hizo más seguro porque a los reclusos más violentos y disruptivos ahora podíamos aislarlos. TED أصبح المكان أكثر أمانًا لأن هؤلاء المساجين الأكثر عنفًا وشغبًا أصبحوا الآن معزولين.
    Creo que es mucho más seguro llevar la bata de laboratorio que tener una pistola sujeta a tu cadera, créeme. Open Subtitles أعتقد إنّه أكثر أمانًا أن تكوني في معطف مختبر مِن إمتلاك مسدس مربوط بوركِك، صدّقيني
    Lo que es quizás más confuso es que no nos hace más seguros. TED وربما الأكثر تحييرًا أن هذا لا يجعلنا أكثر أمانًا.
    La autonomía ayuda a expandir la red de transporte y creo que hará que los aviones sean más seguros. TED التحكّم الآلي يسمح بجدولة شبكة الطيران، وأعتقد فعلًا أنه يجعل الطائرة أكثر أمانًا.
    A pesar de lo que la gente piensa, es difícil hacer mucho más segura a la energía nuclear. TED تعلمون وبالرغم مما يعتقده الناس، أنه من الصعب معرفة كيفية جعل القوة النووية أكثر أمانًا.
    Y uso ese don para hacer el mundo un lugar más seguro para su hija, y los ponies gigantes a los que aparentemente llamamos caballos actualmente. Open Subtitles وأنا أستعمل تلك الهدية لجعل العالم مكان أكثر أمانًا لإبنتك وللمهور الكبيرة التي على ما يبدو
    Así que me encerraron aquí como sujeto de pruebas. Pensaron que era más seguro que trasladarme. Open Subtitles .لذا أبقوني بالداخل كعينة إختبار .اعتقدوا أن هذا أكثر أمانًا من نقلي
    El mundo sería un lugar mucho más seguro si dejarais de intentar luchar contra ellos. Open Subtitles سيكون العالَم أكثر أمانًا إن توقّفتم عن محاولة محاربتهم.
    Los de la central sacarán lo que puedan de él y se desharán de él, y el mundo será un poquitín más seguro. Open Subtitles في المقرّ الرّئيسيّ، سيستخرجون منه معلومات بقدر ما يستطيعون وسيتخلّصون منه وسيكون العالَم أكثر أمانًا بقليلٍ.
    Debemos trasladarte a un lugar más seguro. Open Subtitles يجب أن ننقلكِ لمكان أكثر أمانًا
    Sí, dijo que iríamos a un lugar más seguro. Open Subtitles أجل، قالت نحن ننتقل إلى مكان أكثر أمانًا.
    Así que este lugar seguro se ha vuelto un poco más seguro. ¿Sabes? Open Subtitles لذا هذه المساحة الآمنة أصبحت أكثر أمانًا.
    Será mejor que vaya primero. Podría ser más seguro. Open Subtitles من الأفضل أن أذهب أولًا، قد يكون ذلك أكثر أمانًا
    No todos tienen que estar armados y usan armas, pero cuanta más gente las tiene, más seguro es el mundo. Open Subtitles حسنًا، ليس على كل شخص أن يكون مسلحًا ويستخدم سلاحًا، لكن أكثر الناس التي تحمل الأسلحة تجعل العالم مكانًا أكثر أمانًا.
    Nos dice que pertenecemos todos a nuestras tribus y nos dice que estaremos más seguros si estamos rodeados de afinidad. TED يخبرنا أننا جميعًا ننتمي لقبائلنا، وأننا سنكون أكثر أمانًا إن كنا بين من يشبهونا.
    en entornos de trabajo más seguros y más cómodos y han sido mejor retribuidos. TED أصبحت بيئات العمل أكثر أمانًا وأكثر راحة، وبالطبع، الرواتب أصبحت أكبر.
    Estos últimos días tal vez estemos más seguros afuera de esos muros, que adentro. Open Subtitles لربّما كنّا أكثر أمانًا خارج تلك الجدران عن الداخل خلال الأيام القليلة الفائتة
    Los gobiernos deben crear una internet más segura asegurando la imposición y actualización de normas. TED يجب على الحكومات إنشاء شبكة إنترنت أكثر أمانًا من خلال ضمان تطبيق القوانين وتحديثها.
    - Tampoco es una buena idea. Hay una manera más segura y sutil de hacer esto utilizando mi superpoder... Open Subtitles إنها ليست فكرة جيدة أيضًا، هناك وسيلة أكثر أمانًا وأكثر مناسبتًا لفعل هذا..
    Fui paciente con ellos explicándoles nuestro método de uso de fuerza bruta para hacer prisiones más seguras. TED كنت صبورًا معهم، شارحًا لهم سياستنا في استخدام القوة لجعل السجن أكثر أمانًا.
    Estamos más a salvo aquí que haciendo excursiones en la oscuridad. Open Subtitles نحن أكثر أمانًا هنا عن المُضيّ في الظلام

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus