"أكثر البلدان" - Traduction Arabe en Espagnol

    • los países más
        
    • los más
        
    • país más
        
    • mayoría de los países
        
    • las naciones más
        
    • los países que
        
    • los principales países
        
    • los países muy
        
    • los que
        
    Sin embargo, ahora es uno de los países más afectados por el tránsito de drogas procedentes de países vecinos. UN بيد أن قيرغيزستان ما برحت تعد من أكثر البلدان تأثرا بعبور المخدرات الناشئة من البلدان المجاورة.
    los países más industrializados ocupan las 20 posiciones más bajas, a la izquierda del gráfico. UN وتحتل أكثر البلدان تصنيعا أدنى 20 موضعا على الجهة اليسرى من الرسم البياني.
    La oradora observa, además, que el derecho al trabajo es un ideal que no se realiza plenamente ni siquiera en los países más industrializados. UN وفضلا عن ذلك لاحظت المتكلمة أن الحق في العمل هو أمر مثالي لم يتحقق كاملا حتى في أكثر البلدان تصنيعا.
    Los países en desarrollo son los más afectados por la imposición de sanciones, pues sus economías suelen depender de las exportaciones. UN وقالت إن البلدان النامية هي أكثر البلدان تأثرا بفرض الجزاءات نظرا ﻷن اقتصاداتها تعتمد في الغالب على الصادرات.
    :: Sin embargo, en su índice mundial, Transparency International clasificó a Burundi como el noveno país más corrupto UN :: إلا أن منظمة الشفافية الدولية صنفت بوروندي تاسع أكثر البلدان فساداً في مؤشرها العالمي
    Botswana sigue siendo uno de los países más afectados por esta enfermedad. UN ولا تزال بوتسوانا من أكثر البلدان تضررا من هذا المرض.
    No obstante, como solución provisional para los problemas urgentes de los países más afectados debería prestarse mayor atención al financiamiento compensatorio internacional. UN ومع ذلك، يبدو من الضروري تجديد الاهتمام بالتمويل التعويضي الدولي كحل مؤقت لأكثر المشاكل إلحاحاً في أكثر البلدان تضرراً.
    Muchos de los países más vulnerables están entre los más pobres y muchos de los países más pobres están entre los más vulnerables. UN وكثير من أكثر البلدان المعرضة للتأثر هي من بين أفقر البلدان وكثير من أفقر الناس من بين أكثر الفئات ضعفا.
    El número de nuevas infecciones sigue sin disminuir en algunos de los países más afectados, como Lesotho, Swazilandia y Sudáfrica. UN ولم ينخفض بعد عدد الإصابات الجديدة في بعض أكثر البلدان إصابة به، مثل ليسوتو وسوازيلند وجنوب أفريقيا.
    Madagascar, Malawi y Mozambique fueron los países más afectados, aunque Lesotho, Swazilandia, Zambia y Zimbabwe también se vieron gravemente afectados. UN وكانت مدغشقر وملاوي وموزامبيق أكثر البلدان تضررا، بيد أن سوازيلند، وزامبيا، وزمبابوي، وليسوتو تلقت أيضا ضربة شديدة.
    Cabría prestar especial atención a la investigación sobre variedades de cultivos que puedan adaptarse al cambio climático en los países más vulnerables. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص للبحوث المتعلقة بأنواع المحاصيل التي يمكنها التكيف مع تغير المناخ في أكثر البلدان عرضة له.
    Mi delegación apoya esas iniciativas, que deben ser inclusivas y beneficiarse con las contribuciones y las perspectivas de todos, incluidos los países más vulnerables. UN ويؤيد وفدي هذه المبادرات، على أن تكون جامعة، حتى تستفيد من إسهامات الجميع ورؤاهم، بما في ذلك أكثر البلدان هشاشة.
    Sin embargo, la República Árabe Siria ya no es uno de los países más seguros de la región. UN واستدركت قائلة إن الجمهورية العربية السورية لم تعد واحدة من أكثر البلدان أمنا في المنطقة.
    A pesar de la abundante mano de obra y de oportunidades de inversión, las inversiones directas de los países más industrializados huyen de los países menos adelantados hacia las economías avanzadas. UN وعلى الرغم من وفرة الفرص المتاحة للعمل والاستثمار، فإن الاستثمارات المباشرة من جانب أكثر البلدان الصناعية تطورا تفر من أقل البلدان نموا متجهة إلى الاقتصادات المتقدمة.
    Es preciso flexibilizar el calendario que se sigue, de forma que pueda resolverse rápidamente el problema para los países más afectados. UN كما يجب إضفاء المرونة على الجدول الزمني المتبع بكيفية يمكن بها القيام سريعا بتسوية المشكلة في أكثر البلدان تضررا.
    Asimismo, el límite mínimo impone una carga excesiva a los países más pobres. UN كذلك، فإن الحد اﻷدنى للمعدل يشكل عبئا مفرطا على أكثر البلدان فقرا.
    En efecto, cabe preguntarse cuál es la función de ese Artículo si no se adoptan con urgencia medidas permanentes para ayudar a los países más afectados. UN والواقع أنه يمكن التساؤل عن أهمية هذه المادة إذا لم تتخذ تدابير دائمة وملحة لمساعدة أكثر البلدان تضررا.
    Existe en todos los países del mundo; incluso en los países más avanzados hay casos de lepra. UN وهو موجـــود في جميــــع بلــــدان العالم؛ وحتى في أكثر البلدان تقدما هناك حالات من الجذام.
    Así se dará una clara señal de solidaridad internacional con los más desfavorecidos. UN فسيوجه ذلك رسالة قوية عن التضامن الدولي مع أكثر البلدان حرمانا.
    Por mucho, esto ha hecho que Bulgaria sea el país más seriamente afectado. UN وأصبحت بلغاريا بسبب ذلك أكثر البلدان تضررا.
    Como en la mayoría de los países, la asamblea general de accionistas es el supremo órgano de decisión de la empresa. UN وكما هو الشأن في أكثر البلدان فإن الجمعية العامة لحاملي الأسهم هي أعلى هيئة لاتخاذ القرارات في الشركة.
    Pero no creo que se pueda confiar sólo a las fuerzas del mercado la tarea de velar por el desarrollo de las naciones más pobres. UN ولكنني لا أعتقد أن من الصواب أن نترك لقوى السوق وحدها مهمة ضمان التنمية في أكثر البلدان فقرا.
    los países que resultarán más gravemente afectados serán los países menos adelantados. UN وستكون أكثر البلدان تأثـرا بشكل خطير هي أقل البلدان نموا.
    No obstante, los principales países receptores de mano de obra todavía no son partes en la Convención. UN غير أن بلداناً من أكثر البلدان استقبالاً لليد العاملة لم تنضم بعد إلى هذه الاتفاقية.
    Estos esfuerzos decididos se han mantenido durante cerca de 10 años en un intento por aliviar la deuda de los países muy endeudados, sobre todo de África. UN ولقد تواصلت تلك الجهود الدؤوبة زهاء 10 سنوات في محاولة للتخفيف من عبء الديون عن كاهل أكثر البلدان مديونية، ولا سيما في أفريقيا.
    Por otra parte, los países más afectados generalmente son los que más carecen de recursos y necesitan más asistencia básica para el desarrollo. UN ومن ناحية أخرى، فإنه عادة ما يكون أكثر البلدان تضررا أشدها افتقارا إلى الموارد وأمسها حاجة إلى المساعدة اﻹنمائية اﻷساسية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus