Estas visitas a países en principio no deberán durar más de una semana, al término de la cual se redactará un informe del examen individual. | UN | ولن تستغرق هذه الزيارات القطرية أكثر من أسبوع واحد وستفضي إلى إعداد مشروع تقرير عن الاستعراض الفردي. |
Hace poco más de una semana, las Naciones Unidas tuvieron su Cumbre del Milenio. | UN | قبل أكثر من أسبوع بقليل، عقدت الأمم المتحدة مؤتمر قمتها للألفية. |
Normalmente, las mujeres que tienen una fístula obstétrica han sobrevivido a tres días de parto y, en algunos casos, a más de una semana. | UN | والنساء المصابات بناسور الولادة عادة ما يكابدن ثلاثة أيام من المخاض، وبعضهن أكثر من أسبوع. |
En el 40% de los casos mortales, el intervalo entre la ingestión y la muerte ha sido más de una semana. | UN | وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع. |
En el 40% de los casos las personas murieron más de una semana después de la ingestión. | UN | وقد وقع 40 في المائة من حالات الوفيات بعد مرور أكثر من أسبوع على الابتلاع. |
En el 40% de los casos mortales, el intervalo entre la ingestión y la muerte ha sido más de una semana. | UN | وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع. |
En el 40% de los casos las personas murieron más de una semana después de la ingestión. | UN | وقد وقع 40 في المائة من حالات الوفيات بعد مرور أكثر من أسبوع على الابتلاع. |
En el 40% de los casos mortales, el intervalo entre la ingestión y la muerte ha sido más de una semana. | UN | وفي 40 في المائة من حالات الوفاة تراوحت الفترة الفاصلة بين الابتلاع والوفاة أكثر من أسبوع. |
En el 40% de los casos las personas murieron más de una semana después de la ingestión. | UN | وقد وقع 40 في المائة من حالات الوفيات بعد مرور أكثر من أسبوع على الابتلاع. |
El Sr. Kerry se fundamentó en viejas historias que los terroristas habían venido propalando durante más de una semana y que están cargadas de mentiras, falsedades y engaños. | UN | لقد اعتمد السيد كيري على روايات قديمة نشرها الإرهابيون منذ أكثر من أسبوع بكل ما تحمل من فبركة وكذب وتلفيق. |
más de una semana después de esta declaración, esas señales, aún claramente visibles, fueron constatadas por su abogado y su familia. | UN | وبعد مرور أكثر من أسبوع على مثول الضحية أمام القاضيين لاحظ محاميه وأفراد أسرته أن تلك الآثار كانت لا تزال واضحة للعيان. |
Sin una vacuna, estas respuestas habrían llevado más de una semana. | TED | بدون اللقاح, تلك الدفاعات كانت لتأخذ أكثر من أسبوع. |
Estoy de acuerdo. No lo seguiremos más de una semana. | Open Subtitles | أقول لا داعى لذلك إنْ استغرق الأمر أكثر من أسبوع ٍ. |
Poco más de una semana, Condesa. Le dije que no se inquietara. | Open Subtitles | أكثر من أسبوع بقليل يا كونتيسة أخبرتك بألا تقلقي |
Dijo que no viviría más de una semana nuestra pequeña hija. | Open Subtitles | لقد قال أنها لن تعيش أكثر من أسبوع ابنتنا الصغيرة |
Pero no puedo dejar de pensar que tal vez hay alguien en tu vida que se lo merece más alguien que conociste hace más de una semana. | Open Subtitles | ولكن لا يسعني إلا أن أفكر بأن ربما هناك شخص ما في حياتك يستحق ذلك أكثر منّي. مثلاً شخص تعرفينه منذ أكثر من أسبوع. |
más de una semana fuera de contacto... y la Alianza estaba atrincherada a 10 m de distancia. | Open Subtitles | أكثر من أسبوع قطع تماماً والتحالف تحصن ليس على بعد أكثر من 10 ياردات |
Pasará más de una semana antes de que Io Ileven al cuarto al final del pasillo. | Open Subtitles | سيمر أكثر من أسبوع ، قبل أن يأخذوه الى الغرفة فى نهاية الممر |
Un brindis que solo comprendera la gente que conozca a Turk y a Carla desde hace mas de una semana. | Open Subtitles | نخب وحدهم من يعرفون تورك و كارلا منذ أكثر من أسبوع سيفهمونه |
Además, la tramitación de los recursos de hábeas corpus presentados a la Corte Suprema tardó muchos días (el promedio fue superior a una semana), en contravención de las disposiciones de los instrumentos internacionales y regionales. | UN | وعلاوة على ذلك فإن طلبات إحضار المحتجزين التي قُدمت إلى المحكمة العليا كانت تتطلب عدة أيام (كان المتوسط أكثر من أسبوع) لاتخاذ قرار بشأنها، وهو ما يخالف أحكام الصكوك الدولية والإقليمية. |
La visita, teniendo en cuenta el tiempo que necesitará para el viaje en sí, le tomará al menos una semana de su agenda. | UN | فهذه الزيارة، بما فيها الوقت المخصص للسفر، لن تستغرق أكثر من أسبوع من برنامج عملكم. |
Hace más de una semana, que no me presento en el negocio. | Open Subtitles | وأنا لم أذهب الى المتجر منذ أكثر من أسبوع |
Falleció hace una semana. | Open Subtitles | . السيد بيتس ميت . لقد مات منذ أكثر من أسبوع |
Ésta joven infeliz, murió de tuberculosis hará una semana atrás. | Open Subtitles | هذه الشابة تعيسة الحظ ماتت بمرض السل قبل أكثر من أسبوع |