Contamos con las herramientas y los conocimientos; necesitamos la voluntad, pero, más que nada, necesitamos actuar. | UN | نحن نحتاج إلى الإرادة. ولكن ما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو اتخاذ الإجراءات. |
Pero hay una cosa que deseo más que nada. | Open Subtitles | ولكن هنالك شيء وحيد أريده أكثر من أي شيء آخر |
Me disculpo, pero más que nada señor quiero estrechar su mano. | Open Subtitles | أنا أعتذر لكن أكثر من أي شيء آخر أود مصافحة يدك أنت الأفضل |
La música puede cambiar tu vida, casi más que cualquier otra cosa, | TED | الموسيقى يمكن أن تغير حياتك أكثر من أي شيء آخر |
más que cualquier otra cosa, fue la evolución de estos trágicos sucesos lo que habría de dar inicio a lo que ahora se ha venido a conocer como el problema de Timor. | UN | وكان تكشف هذا الحدث المأساوي، أكثر من أي شيء آخر هو الذي أطلق ما يعرف اﻵن بمشكلة تيمور. |
Si hay algo que necesite Sierra Leona hoy más que ninguna otra cosa es la paz y la reconciliación. | UN | إن ما تحتاجه سيراليون اليوم أكثر من أي شيء آخر هو السلام والمصالحة. |
Al día siguiente, me dijo lo mucho que lo sentía y que quería a mi madre más que a nada. | Open Subtitles | وفي اليوم التالي، قال لي كيف آسف كان. وكيف كان يحب أمي أكثر من أي شيء آخر. |
Siempre quiso a Barbara Jean más que nada en el mundo. | Open Subtitles | أحبت دائماً باربرا جان أكثر من أي شيء آخر. |
Ahora mismo, más que nada en el mundo... | Open Subtitles | تريسي. الآن، أكثر من أي شيء آخر في العالم، |
Yo quería estar ahí más que nada en el mundo. | Open Subtitles | أردت أن أكون هناك أكثر من أي شيء آخر في العالم |
La esclavitud, más que nada, es lo que nos define, nos forma como personas, como nación. | Open Subtitles | و لكن العبودية تشكل هويتنا أكثر من أي شيء آخر يشكلنا كأمة.. كشعب |
No. Creo que estoy nerviosa más que nada. | Open Subtitles | كلاّ، لا أعتقد أنّي تأذيت أكثر من أي شيء آخر |
Tuve tantos deseos de abrazarla, quería estar allí por ti, más que nada. | Open Subtitles | أردتأنأضمهابشدة، أردت أن أكون هناك من أجلك ، أكثر من أي شيء آخر |
Tienen ese gen contagiado dentro de ellos también, y quieren que viva, más que cualquier otra cosa. | TED | هم مصابون بهذا الجين كذلك, و هم يريدون لهذا الشيء أن يعيش, أكثر من أي شيء آخر. |
La oportunidad de retratar una situación de ternura, de interés humano y dramático es lo que he estado esperando más que cualquier otra cosa en el mundo. | Open Subtitles | فرصة التعامل مع حالة رقيقة و انسانية و ذات طابع درامي.. هو شيء أسعى له أكثر من أي شيء آخر في العالم |
Es importante, su capacidad de perdonar determina la calidad de su vida a partir de ahora más que cualquier otra cosa. | Open Subtitles | هذا مهم ، إن قدرتك على المغفرة تحدد ماهية حياتك فيما بعد أكثر من أي شيء آخر |
Lo que también se requiere, más que ninguna otra cosa, es lo que Seamus Mallon llama una nueva política. | UN | وما هو مطلوب أكثر من أي شيء آخر هو ما يدعو اليه سيمس مالون من انتهاج سياسات جديدة. |
Esto simboliza, más que ninguna otra cosa, que Alemania sigue decidida a aceptar su cuota de responsabilidades en los esfuerzos internacionales en pro de la paz. | UN | وهذا يبين أكثر من أي شيء آخر أن ألمانيا لا تزال ملتزمة بقبول نصيبها من المسؤوليات في جهود السلم الدولية. |
Un hombre al que amas más que a nada en el mundo. | Open Subtitles | أي رجل الذي تَحبُّ أكثر من أي شيء آخر في العالمِ. |
Ella los amó a ti y a tu papá más que a nada en el mundo. | Open Subtitles | لقد أحبتك أنتِ ووالدك أكثر من أي شيء آخر في هذا العالم |
Lo que más necesitamos es un nuevo impulso político, como nos lo ha recordado recientemente el Secretario General. | UN | وما نحتاج إليه أكثر من أي شيء آخر هو زخم سياسي جديد، وهو ما ذكرنا به اﻷمين العام مؤخرا. |
Una vez más, hago un llamamiento a la comunidad internacional para que apoye lo que dice importarle sobre todas las cosas: el respeto de los derechos humanos. | UN | ودعوني مرة أخرى أناشد المجتمع الدولي أن يدعم ما يقول إنه يحرص عليه أكثر من أي شيء آخر أي احترام حقوق اﻹنسان. |
Tenía una linda hermana, la cual amaba, más que cualquier cosa en el mundo y | Open Subtitles | كان لي أخت جميلة، التي أحببتها أكثر من أي شيء آخر في العالم |