"أكثر من خمس سنوات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • más de cinco años
        
    • cinco años o más
        
    Constituye un paso indispensable hacia la indemnización de cientos de miles de víctimas de un conflicto que tuvo lugar hace más de cinco años. UN فهو يعتبر خطوة لا غنى عنها من أجل تعويض مئات اﻵلاف من ضحايا نزاع نشب منذ أكثر من خمس سنوات.
    I. Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años UN الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها أكثر من خمس سنوات
    Estados partes cuyos informes se deberían haber presentado hace más de cinco años UN الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها أكثر من خمس سنوات عن موعدها
    I. Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años UN الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها أكثر من خمس سنوات
    I. Estados Partes que no presentan informes desde hace más de cinco años UN الدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها عن موعدها أكثر من خمس سنوات
    Algunos detenidos administrativos han permanecido en prisión durante más de cinco años. UN وأمضى بعض المحتجزين الأمنيين أكثر من خمس سنوات في السجن.
    Este procedimiento, aprobado en 1991, requería el examen de la situación en un Estado parte cuyo informe hubiera estado atrasado durante más de cinco años. UN ويقتضي هذا الإجراء المعتمد في عام 1991، بحث الحالة السائدة في الدولة الطرف التي تأخر تقديم تقريرها أكثر من خمس سنوات.
    Unos 14 detenidos habían sido sometidos a régimen de aislamiento durante más de cinco años. UN وما زال نحو 14 محتجزا رهن الحبس الانفرادي منذ أكثر من خمس سنوات.
    Así pues, han pasado más de cinco años y la contribución prometida aún no se ha efectuado. UN وبعد مرور أكثر من خمس سنوات لم يُنشط التبرع المعلن المعلق.
    Personalmente he trabajado como embajador para los asuntos de desarme y como jefe de la delegación de la República Popular de China durante más de cinco años. UN فقد عملت أنا نفسي سفيرا لشؤون نزع السلاح لجمهورية الصين الشعبية ورئيسا للوفد الصيني أكثر من خمس سنوات.
    Se ha restablecido ahora la estabilidad en la zona norte, tras más de cinco años de luchas internas. UN وعاد الاستقرار إلى المنطقة الشمالية بعد أكثر من خمس سنوات من الاقتتال الداخلي.
    El abogado sostiene que toda ejecución que se lleve a cabo transcurridos más de cinco años de la condena provocaría tales sufrimientos físicos o morales en violación del artículo 7. UN ويدفع المحامي بأن أي تنفيذ لعقوبة إعدام يتم بعد أكثر من خمس سنوات بعد الحكم عليه سوف يسفر عن ألم ومعاناة كبيرين خرقا للمادة ٧.
    El abogado sostiene que toda ejecución que se lleve a cabo transcurridos más de cinco años de la condena constituye una violación del artículo 7. UN ويدفع المحامي بأن أي إعدام يقع بعد أكثر من خمس سنوات من الاعتقال يعتبر انتهاكا للمادة ٧.
    Hace más de cinco años que funciona el Registro. UN ويضم السجل اﻵن تبليغات تغطي أكثر من خمس سنوات.
    En el anexo I del presente informe figura la lista de Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años. UN ٤ - وترد في المرفق اﻷول لهذا التقرير قائمة بالدول اﻷطراف التي تأخرت تقاريرها أكثر من خمس سنوات عن موعدها.
    El genocidio que tuvo lugar en Rwanda hace más de cinco años y la magnitud que alcanzó son incomprensibles para todos nosotros. UN فجريمـــة اﻹبـــادة الجماعيــــة التي وقعت في رواندا قبل أكثر من خمس سنوات وطابعها الفادح يتجاوزان إدراك أي منا.
    Ha observado que algunos informes iniciales se presentan con más de cinco años de retraso. UN ولاحظ أن تقديم بعض التقارير الأولية تأخر أكثر من خمس سنوات.
    X. Informes que no han sido presentados por los Estados partes desde hace más de cinco años UN تقارير الدول الأطراف المتأخرة أكثر من خمس سنوات
    En el anexo I del presente informe figura una lista de los Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años. UN 2 - وترد في المرفق الأول لهذا التقرير قائمة بالدول الأطراف التي تأخرت في تقديم تقاريرها أكثر من خمس سنوات.
    Estados partes que no presentan informes desde hace más de cinco años, al 1º de junio de 2001 UN الدول التي مر على موعد تقديم تقاريرها حتى 1 حزيران/يونيه 2001 أكثر من خمس سنوات
    Los Estados partes cuyos informes se hubieran atrasado cinco años o más recibirían notas verbales en las que se señalaría a su atención la decisión 23/II del Comité (sobre la consolidación de las obligaciones relativas a la presentación de informes) y la posibilidad de recibir asistencia técnica; UN وستوجه إلى الدول الأطراف التي تتأخر تقاريرها أكثر من خمس سنوات مذكرات شفوية تسترعي الانتباه إلى مقرر اللجنة 23/11 (توحيد التقارير الواجب تقديمها) وإلى توفر المساعدة التقنية؛

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus