"ألقيت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • tiré
        
    • He
        
    • se arrojaron
        
    • tiraste
        
    • se lanzaron
        
    • pronunciado
        
    • hicieron
        
    • se lanzó
        
    • se arrojó
        
    • eché
        
    • dictada
        
    • arrojé
        
    • formularon
        
    • pronunciada
        
    • tirado
        
    La tiré al lago. Supuse que tú lo harías, y yo también. Open Subtitles نعم، ألقيت به في البحيرة لأنني ظننت أنه لا يمكنك
    Mientras tanto, He visto dentro de su cabeza lo suficiente... para darme cuenta que habla en serio... pero no puedo darle lo que quiere. Open Subtitles بينما ألقيت نظرة على رأسه بما يكفي.. لأدرك أنه جاد حيال هذا الأمر. ولكن لا استطيع إعطائه ما يرغب به.
    Cinco mil páginas, y se arrojaron a la defensa diez días antes del juicio. Open Subtitles خمسة آلاف صفحة، وقد ألقيت على الدفاع قبل عشرة أيام من المحاكمة
    ¡Tú tiraste la última bota, idiota! Open Subtitles لقد ألقيت بآخر حذاء نملكه أيها المعتوه اللعين
    En la zona de Ramallah se lanzaron piedras contra una patrulla de las FDI. UN وفي منطقة رام الله، ألقيت الحجارة على دورية تابعة لجيش الدفاع الاسرائيلي.
    Sin embargo, el Presidente podrá conceder a un representante el derecho de respuesta si un discurso pronunciado después de cerrada la lista lo hiciere aconsejable. UN غير أنه يجـوز له أن يعطي حق الرد ﻷي ممثل إذا كانت كلمة ألقيت بعد اعلانه إقفال القائمة تجعل ذلك مستصوبا.
    hicieron también declaraciones el Sr. Alfonso Martínez, el Sr. Chernichenko y el Sr. Guissé. UN كما ألقيت بيانات أدلى بها السيد ألفونسو مارتينيز والسيد تشرنيشنكو والسيد غيسه.
    Un palestino resultó con heridas leves cuando se lanzó una granada contra una patrulla de las FDI cerca del cruce de Erez. UN وأصيب فلسطيني بجراح طفيفة عندما ألقيت قنبلة يدوية على دورية لقوات الدفاع الاسرائيلية بالقرب من ملتقى الطرق في إيريتس.
    Un guardia fronterizo israelí resultó gravemente herido en la Faja de Gaza cuando se arrojó una granada al interior del vehículo en que viajaba. UN وأصيب حارس من حراس الحدود الاسرائيليين بجروح خطيرة في قطاع غزة حينما ألقيت قنبلة يدوية داخل المركبة التي كان يستقلها.
    Y cuando eché un vistazo al resto del lugar, la cosa empeoró. Open Subtitles وعندما ألقيت نظرة على بقيت المكان أصبحت الأمور تزداد سوءا
    Suva, 1983 Conferencia dictada en el Colegio de Abogados de Fiji sobre el Pacífico sin armas nucleares. UN سوفا، ١٩٨٣ محاضرة ألقيت على رابطة هيئة المحامين في فيجي بشأن اعتبار المحيط الهادئ منطقة خالية من اﻷسلحة النووية.
    Al llegar al auto, arrojé mis cosas en el asiento trasero, y me desplomé en el asiento del conductor. TED وعند دخولي سيارتي، ألقيت كل شيء على المقعد الخلفي، وانهرت على مقعد القيادة.
    Quiero mencionar en particular a aquellos que formularon declaraciones al comienzo de la sesión: el Presidente de la Asamblea General, la Presidenta del Consejo de Seguridad y el representante del Secretario General. UN كما أننا نخص بالذكر تلك الكلمات التي ألقيت في مستهل اللقاء من السادة رئيس الجمعية العامة ورئيسة مجلس اﻷمن وممثل السيد اﻷمين العام.
    Me catapulté hacia afuera de la puerta delantera y me tiré sobre una fresca carpeta de césped. TED قفزت من الباب الأمامي و ألقيت بنفسي على سجادة العشب الأخضر.
    No lo sé, señor, pero He echado un vistazo... a la facultad agrónoma a la que asistió Olive Rix. Open Subtitles أنا لا أعرف يا سيدي، ولكن لقد ألقيت نظرة على الكلية الزراعية أن الزيتون ريكس حضر.
    Con todo, en Naplusa y Jericó se arrojaron ocho bombas de gasolina a vehículos de las FDI y a un autobús israelí. UN ومع ذلك، ألقيت ثماني قنابل بترول على مركبات تابعة لقوات الدفاع اﻹسرائيلية وعلى حافلة إسرائيلية قرب نابلس وأريحا.
    Phoebe, tiraste sus cosas por toda la casa. Open Subtitles فيبي، لقد ألقيت ملابسه في كل أنحاء المنزل
    se lanzaron cinco bombas de petróleo contra objetivos militares en la Faja de Gaza: dos en Sajaya y uno en la ciudad de Gaza. UN وألقيت خمس قنابل نفطية على أهداف عسكرية في قطاع غزة ألقيت أربع من هذه القنابل في السجعيه والخامسة في مدينة غزة.
    Sin embargo, el Presidente podrá otorgar a un miembro el derecho de respuesta si un discurso pronunciado después de cerrada la lista lo hiciera aconsejable. UN غير أنه يجوز له أن يعطي حق الرد لأي عضو إذا كانت كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة تجعل ذلك مستصوبا.
    61. También en la misma sesión, hicieron declaraciones los representantes de Chipre y Turquía, ejerciendo por segunda vez el derecho de respuesta. UN 61- وفي الجلسة نفسها أيضاً، ألقيت بيانات في إطار ممارسة الحق في الرد الثاني، أدلى بها ممثل تركيا وقبرص.
    se lanzó una bomba de gasolina contra un vehículo israelí en la zona de Ramallah que causó daños. UN وإضافة اليها ألقيت قنبلة نفطية على مركبة اسرائيلية في منطقة رام الله دون أن تحدث أضرارا.
    En Belén se arrojó una bomba de gasolina contra un vehículo israelí, pero no hubo daños. UN وفي بيت لحم، ألقيت قنبلة نفطية على مركبة إسرائيلية دون أن تحدث أضرارا.
    eché otro vistazo hacia donde se dirigía la camioneta cuando la perdimos. Open Subtitles ألقيت نظرة ثانية إلى أين كانت تتجه الشاحنة عندما ضللناها
    34. Conferencia sobre arreglos internacionales de financiación dictada ante un grupo de funcionarios gubernamentales en el Ministerio de Relaciones Económicas Exteriores con Países Extranjeros de China, Pekín (junio de 1981). UN ٣٤ - محاضرة عن ترتيبات التمويل الدولي ألقيت على طائفة من الموظفين الحكوميين بالصين في وزارة العلاقات الاقتصادية الخارجية مع البلدان اﻷجنبية، بيجينغ )حزيران/يونيه ١٩٨١(.
    Cuando eras un esclavo condenado, me arrojé a tus pies ante la corte del faraón. Open Subtitles و عندما أصبحت عبدا مدانا ألقيت بنفسى تحت قدميك أمام حاشية فرعون
    77. Antes de la votación formularon declaraciones los representantes de Irlanda, Francia, la India, los Estados Unidos de América y Chile. UN 77- وقبل التصويت ألقيت بيانات من جانب ممثلي آيرلندا وفرنسا والهند والولايات المتحدة وشيلي.
    No obstante, el Presidente/la Presidenta podrá otorgar a cualquier miembro o representante el derecho de respuesta si una declaración pronunciada después de haberse declarado cerrada la lista lo hace aconsejable. UN إلا أن للرئيس أن يعطي حق الرد لأي عضو أو لمن يمثله إذا دعت كلمة ألقيت بعد إعلانه إقفال القائمة إلى استصواب ذلك.
    Ahora que se terminó la guerra fría, ahora que la doctrina de la destrucción mutua asegurada aparentemente se ha tirado al basurero de la historia, no puede desecharse como sueño utópico la meta del desarme nuclear completo. UN واﻵن، وبعد أن انتهت الحرب الباردة، اﻵن وبعد أن ألقيت عقيدة الدمار اﻷكيد المتبادل، ظاهريا، في مزبلة التاريخ، لا يمكن صرف النظر عن تحقيق هدف النزع الكامل للسلاح النووي وكأنه حلم طوباوي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus