| ¿No era el mismo Henning Tholstrup que ha sido absuelto de culpa? | Open Subtitles | ألم يكن هو نفسه الذي برأته المحكمة من تهمة التقاعس |
| Resulta raro saliendo de mi boca. ¿No era esa nuestra planta? Estás bueno, cocinas. | Open Subtitles | شعرت بغرابة لقولي هذا ألم يكن هذا طابقنا؟ طعام ساخن . طبخك |
| 1060)}¿No fue suficiente verme de esa manera? 1060)}¿No fue suficiente verme de esa manera? | Open Subtitles | ألم يكن كافيا أن تريني بهذه الحالة وأيضا عرضتي علي قهوتك اللعينة |
| ¿No fue solo hace 2 años que la guerra con Irán parecía inevitable? | TED | ألم يكن ذلك فقط قبل عامين حيث كانت تبدو الحرب مع إيران لا مفر منها؟ |
| ¿Había alguien en el set que no estaba aquí trabajando? ¿Alguna visita? | Open Subtitles | ألم يكن هناك أيّ أحد من المجموعة لم يعمل اليوم؟ |
| Participaron todos en la pelea, ¿No es cierto, Sr. Taylor? | Open Subtitles | ألم يكن هناك شجارا عاما حدث مع هذا الرجل ؟ |
| ¿Lo que me pediste que hiciera, no era que resolviera el problema definitivamente? | Open Subtitles | ما الذي طلبت مني فعله، ألم يكن الهدف حل المشكلة للأبد؟ |
| Pero podemos preguntarnos si eso no era inevitable habida cuenta de la naturaleza misma del ser humano, de la vida en sociedad y del mundo tal cual es. | UN | ولكن ألم يكن ذلك أمرا محتما، في ضوء طبيعة البشر، والمجتمع والعالم كما هو قائم؟ |
| ¿No era ese el potencial de empoderamiento que la web debe tener? | TED | ألم يكن هذا هو التمكين الذي يجب أن يكون على شبكة الإنترنت؟ |
| ¿Y no era deber de su marido como investigador jefe... descubrir la fuente de esa confianza traicionada? | Open Subtitles | و ألم يكن من واجبات زوجك كرئيس للتحقيقات ان يكشف مصدر هذه الخيانة لثقة الجمهور ؟ |
| ¿Y no era también su deber, una vez descubierta la conexión, informarme de inmediato? | Open Subtitles | و ألم يكن من واجبه فور معرفته بالخائن ان يقوم بأبلاغى فورا ؟ |
| - ¿No era que tenía una hija menor? | Open Subtitles | ألم يكن لها إبنه ثانيه أصغر من مسز أرمسترونج |
| Eso es. ¿No fue encantador? ¿Y tú no te sientes mejor también? | Open Subtitles | هاك ، ألم يكن هذا منعشاً ، ألا تشعرون بشعور أفضل؟ |
| ¿No fue un científico el que nos metió a mí y a Caddy en un témpano? | Open Subtitles | نعم. ألم يكن عالماً من قام بشفطي أنا و سيارتي الـ كاندي سترايت إلى جبل جليدي مباشرة؟ |
| ¿No fue 2 días antes de tener que declarar en este caso? | Open Subtitles | ألم يكن هذا قبل يومين فقط من إستدعائها للشهادة بهذه القضية؟ |
| Pero, ¿no fue divertido a pesar de que estuviste horrible? | Open Subtitles | ولكن ألم يكن الأمر ممتعاً على الرغم من أدائك السيء؟ |
| ¿Joey no estaba conquistándola también? | Open Subtitles | ألم يكن جوي ضرب على لها في حفل الزفاف أيضا؟ |
| Hay que ser valiente en el amor, ¿no es cierto, Philippe? | Open Subtitles | و كان هناك شجاعة كبيرة في الحب، ألم يكن هناك، فيليب؟ |
| ¿Pero esto no se trataba de proteger a los que amo... a los que me dieron comida, casa y hasta ropa? | Open Subtitles | لكن ألم يكن ذلك من أجل حماية من أحب.. الشخص الذي أعطاني الطعام والمأوى, وحتى الملابس التي عليّ |
| ¿No te parece de mala educación enviar a ese bonachón solo a la tumba de Grant? | Open Subtitles | ألم يكن من الوقاحة إرسال هذا الرجل وحيدا إلى مقبرة جرانت؟ |
| puertas se abren oh, dios, eso estuvo gracioso no estuvo divertido? | Open Subtitles | حسناً,يا إلهي,ذلك كان رائعاً,أليس كذلك؟ ألم يكن ذلك رائعاً؟ |
| - ¿No has tenido esa alternativa aún? | Open Subtitles | ألم يكن لك خيار آخر؟ لا ، ولكننى لم أكن أؤدى بشكل سيء |
| ¿No había un hechizo de confianza en el libro de las sombras? | Open Subtitles | ألم يكن في كتاب الظلال تعويذة من أجل الثقة ؟ |
| ¿Acaso no eran comunes los reyes o emperadores en esa época? | TED | ألم يكن لكل مكان ملك أو إمبراطور في ذلك الوقت؟ |
| ¿No habría sido más inteligente, y más honesto, haberse quedado? | Open Subtitles | ألم يكن من الحكمة و الأمانة أن تظلين هنا ؟ |