"أمانة الأمم المتحدة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la Secretaría de las Naciones Unidas
        
    • secretarías de las Naciones Unidas
        
    • la Secretaría y
        
    • Secretarнa de las Naciones Unidas
        
    • Secretaría de las Naciones Unidas ha
        
    • Secretaría de las Naciones Unidas de
        
    • Secretaría de las Naciones Unidas con
        
    la Secretaría de las Naciones Unidas y la dirección de nuestra Organización desempeñan un papel fundamental al respecto. UN وتضطلع أمانة الأمم المتحدة وقيادة منظمتنا بدور رئيسي في هذا الصدد.
    El original del Acta Final se depositará en los archivos de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN وسوف يودع أصل الوثيقة الختامية في محفوظات أمانة الأمم المتحدة.
    Los Estados Partes podrían enviar sus informes por correo o presentarlos por medio de los conductos normales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN ويفترض أن تقوم الدول الأطراف بإرسال تقاريرها بالبريد إلى أمانة الأمم المتحدة أو تقديمها عبر القنوات العادية.
    En la práctica, la Asamblea General siempre había reconocido una cierta flexibilidad a la labor de la Secretaría de las Naciones Unidas porque se daba por sentado que los directores de proyectos la utilizaban con prudencia. UN وقد اعترفت الجمعية العامة عملياً بقدر من المرونة لعمل أمانة الأمم المتحدة على أساس أن مديري البرامج يطبقونها بحكمة.
    El anexo ha sido preparado por la División de Análisis de Políticas de Desarrollo del Departamento de Asuntos Económicos y Sociales de la Secretaría de las Naciones Unidas. UN والمرفق من إعداد شعبة تحليل السياسات الإنمائية التابعة لإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية في أمانة الأمم المتحدة.
    la Secretaría de las Naciones Unidas también indica que durante los próximos cinco años se jubilarán anualmente un total de 400 funcionarios. UN وتشير أمانة الأمم المتحدة أيضاً إلى أن ما مجموعه 400 موظف سيتقاعدون كل عام خلال السنوات الخمس المقبلة.
    Fue adscrito a la Secretaría de las Naciones Unidas, donde ocupó sucesivamente las funciones siguientes: UN أعير إلى أمانة الأمم المتحدة التي تولى فيها الوظائف التالية؛
    De especial relieve fueron sus reuniones con la Alta Comisionada de las Naciones Unidas para los Derechos Humanos en Ginebra, y las celebradas en la Secretaría de las Naciones Unidas de Nueva York. UN وكانت لقاءاته مع مفوضية الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان في جنيف وفي أمانة الأمم المتحدة في نيويورك هامة جداً.
    La secretaría continuará, no obstante, recibiendo apoyo de la Secretaría de las Naciones Unidas en Nueva York y Ginebra con respecto al personal y a las funciones relacionadas con la tesorería. UN ومع ذلك، ستواصل الأمانة تلقي الدعم من أمانة الأمم المتحدة في نيويورك وجنيف سواء بالعاملين أو بالوظائف المتصلة بالخزانة.
    Ahora bien, la Secretaría de las Naciones Unidas no puede obtener por sí sola este tipo de resultados. UN لكنه لا يمكن على العموم تحقيق نتائج من هذا النوع من جانب أمانة الأمم المتحدة وحدها.
    Las recomendaciones de este tipo no se limitan a la Secretaría de las Naciones Unidas. UN والتوصيات مـن هذا النـوع لا تقتصر على أمانة الأمم المتحدة.
    El OOPS había solicitado asistencia a la Secretaría de las Naciones Unidas para sufragar ese monto. UN وكانت الأونروا تسعى إلى الحصول على مساعدة من أمانة الأمم المتحدة في تسوية هذا المبلغ.
    En la resolución también se pediría a la Secretaría de las Naciones Unidas que ayudara a los Estados Miembros a coordinar y organizar sus actividades nacionales. UN وقد يطلب القرار من أمانة الأمم المتحدة أن تقدم المساعدة أيضا للدول الأعضاء في تنسيق أنشطتها الوطنية وتنظيمها.
    Además, Turquía ha remitido a la Secretaría de las Naciones Unidas su instrumento de ratificación del Protocolo Facultativo de la Convención. UN كما قامت تركيا بأن أحالت إلى أمانة الأمم المتحدة صكها بالتصديق على البروتوكول الاختياري الملحق بالاتفاقية.
    la Secretaría de las Naciones Unidas realizó las gestiones pertinentes para que diera inicio dicha investigación, cuyos resultados serán presentados a los miembros del Consejo de Seguridad. UN واتخذت أمانة الأمم المتحدة الخطوات اللازمة لفتح هذا التحقيق الذي ستقدم نتائجه إلى مجلس الأمن.
    Dependencias y órganos afines de la Secretaría de las Naciones Unidas UN وحدات أمانة الأمم المتحدة والهيئات ذات الصلة
    la Secretaría de las Naciones Unidas proporcionará servicios de interpretación. Los discursos pronunciados en uno de los idiomas de trabajo serán interpretados en los demás. UN توفِّر أمانة الأمم المتحدة الترجمة الشفوية وتُترجَم الكلمات التي تلقى بأية لغة من لغات العمل ترجمة شفوية إلى لغات العمل الأخرى.
    la Secretaría de las Naciones Unidas levantará las actas oficiales de la Reunión en los idiomas de trabajo. UN تقوم أمانة الأمم المتحدة بإعداد المحاضر الرسمية للاجتماع بلغات العمل.
    Esperamos con interés las recomendaciones de la Secretaría de las Naciones Unidas para hacer frente al problema que representa el Ejército de Resistencia del Señor. UN ونحن نتطلع إلى تلقي توصيات أمانة الأمم المتحدة بشأن التعامل مع جيش الرب للمقاومة.
    La UNCTAD coordina dentro de la Secretaría de las Naciones Unidas las cuestiones relacionadas con las inversiones extranjeras directas. UN الأونكتاد هو جهة التنسيق داخل أمانة الأمم المتحدة المعنية بالمسائل المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر.
    Los procedimientos administrativos y financieros revisados relativos al CCI fueron acordados por las secretarías de las Naciones Unidas y de la OMC, y se informó de ello a la Asamblea General por conducto de la Comisión Consultiva en Asuntos Administrativos y de Presupuesto (véase A/C.5/52/25 y A/C.5/53/38). UN ١١ باء - ٤ واتفق على الترتيبات اﻹدارية والمالية المنقحة المتعلقة بمركز التجارة الدولية بين أمانة اﻷمم المتحدة وأمانة منظمة التجارة العالمية، وقدمت اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية تقريرين عنها إلى الجمعية العامة )انظر A/C.5/52/25 و A/C.5/53/38(.
    También se discutió el objetivo de aumentar la representación de las mujeres en la Secretaría y en los órganos de las Naciones Unidas. UN ونوقش أيضا هدف تحسين تمثيل المرأة في أمانة الأمم المتحدة والهيئات التابعة لها.
    Secretarнa de las Naciones Unidas UN أمانة الأمم المتحدة
    En las reuniones recientes del TNP se han superado sistemáticamente los presupuestos estimados, y la Secretaría de las Naciones Unidas ha dejado en claro que prevé que los gastos relacionados con el TNP seguirán creciendo. UN فاجتماعات معاهدة عدم الانتشار المعقودة مؤخراً تجاوزت بصورة منتظمة ميزانياتها المقدرة وأوضحت أمانة الأمم المتحدة توقعها لاستمرار الزيادة في نفقات معاهدة عدم الانتشار.
    A pedido de la Junta, el CCI se comunicó con las dependencias competentes de la Secretaría de las Naciones Unidas con objeto de obtener información actualizada sobre el estado de la aplicación de esas recomendaciones. UN وبناء على طلب المجلس، قام المركز بالاتصال بالأقسام المعنية في أمانة الأمم المتحدة لكي يحصل على آخر ما وصلت إليه حالة تنفيذ هذه التوصيات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus