Los dos primeros criterios favorecerían la ubicación de la secretaría de la Convención en un centro de las Naciones Unidas ya existente. | UN | والمعياران اﻷولان سيحبذان وجود أمانة الاتفاقية في مركز قائم لﻷمم المتحدة. |
1. Función de la secretaría de la Convención en el examen, particularmente recopilación, análisis y preparación de documentos. | UN | 1- دور أمانة الاتفاقية في عملية الاستعراض، لا سيما فيما يتعلق بتجميع الوثائق وتحليلها وإعدادها؛ |
La FAO estableció la secretaría de la Convención en 1992. | UN | وقد أنشأت الفاو أمانة الاتفاقية في عام 1992. |
En el gráfico se observa la secretaría de la CLD en el centro del programa de becas. | UN | ويبيّن الشكل أمانة الاتفاقية في مركز برنامج الزمالات. |
Gracias a esta actividad, se publicaron 9 millones de mensajes en Twitter durante el taller, y la cuenta de la secretaría en Facebook recibió la visita de 32.000 personas. | UN | وأتاح هذا النشاط بلوغ 000 000 9 متتبع محتمل من رواد موقع تويتر أثناء حلقة العمل، والوصول إلى 000 32 شخص من خلال حساب أمانة الاتفاقية في فيس بوك. |
La Entidad seguirá colaborando con la secretaría de la Convención en la aplicación de ese mandato. | UN | وستواصل الهيئة التعاون مع أمانة الاتفاقية في تنفيذ هذا التكليف. |
- la Conferencia de las Partes deseará emplazar inicialmente la secretaría de la Convención en el seno de una institución existente a fin de evitar el tener que establecer una nueva institución con todas las de la ley en esta etapa de la evolución de la Convención; | UN | ● سيرغب مؤتمر اﻷطراف في وضع أمانة الاتفاقية في المرحلة اﻷولى في اطار مؤسسة قائمة، وذلك لتجنب انشاء مؤسسة متكاملة جديدة في هذه المرحلة من مراحل تطور الاتفاقية؛ |
17. Los dos primeros criterios favorecerían el emplazamiento de la secretaría de la Convención en un centro ya existente de las Naciones Unidas. | UN | ١٧ - ويرجﱢح المعياران اﻷولان أن يكون موقع أمانة الاتفاقية في مركز قائم لﻷمم المتحدة. |
El FMAM había colaborado con la secretaría de la Convención en la preparación de un proyecto de memorando de entendimiento entre la Conferencia de las Partes y el Consejo del FMAM, y de un proyecto de anexo sobre la determinación de los fondos necesarios y disponibles para la aplicación de la Convención. | UN | وقد تعاون مرفق البيئة العالمية مع أمانة الاتفاقية في إعداد مشروع مذكرة تفاهم بين مؤتمر اﻷطراف ومجلس المِرفق، ومشروع مُرفَق بشأن تحديد اﻷموال اللازمة والمتاحة لتنفيذ الاتفاقية. |
Establecimiento de la secretaría permanente y disposiciones para su funcionamiento: disposiciones jurídicas para el eficaz desempeño de las funciones de la secretaría de la Convención en la República Federal de Alemania. | UN | إنشـاء اﻷمانة الدائمة واتخاذ الترتيبات لممارستها لعملها: الترتيبات القانونية المتصلة بتأدية وظائف أمانة الاتفاقية في جمهورية ألمانيا الاتحادية على نحو فعال |
2. Reitera su reconocimiento al Gobierno de la República Federal de Alemania por su empeño en facilitar el establecimiento de la secretaría de la Convención en Bonn. | UN | 2- يعرب مجدداً عن تقديره لحكومة جمهورية ألمانيا الاتحادية على التزامها بتيسير إقامة أمانة الاتفاقية في بون. |
Una estrategia mundial eficaz para combatir el cambio climático debe fortalecer estas instituciones, así como la secretaría de la Convención en Bonn. | UN | ومن ثم يتعين على أية استراتيجية عالمية فعالة للتغلب على تغير المناخ أن تعزز هذه المؤسسات كما عليها أن تعزز أمانة الاتفاقية في بون. |
La principal labor que lleva a cabo el programa es apoyar a la secretaría de la Convención en la gestión de los recursos financieros, los servicios de personal y los servicios de adquisiciones y viajes, y servir de enlace con las Naciones Unidas en las cuestiones administrativas. | UN | وتتمثل المسؤولية الرئيسية لهذا البرنامج في دعم أمانة الاتفاقية في إدارة مواردها المالية، وفي كل من خدمات الموظفين، وخدمات المشتريات والسفر، وفي الاتصال مع الأمم المتحدة بشأن المسائل الإدارية. |
36. Para concluir el examen de los informes nacionales a su debido tiempo, es preciso que se presenten a la secretaría de la Convención en Bonn (Alemania). | UN | 36- ولإكمال استعراض التقرير الوطني في الوقت المحدد لـه يلزم أن تقدم التقارير الوطنية إلى أمانة الاتفاقية في بون، بألمانيا، على العنوان التالي: |
28. Los informes deberán llegar a la secretaría de la CLD en Bonn a más tardar el 31 de mayo de 1999. La dirección es la siguiente: | UN | 28- ويُنتظر أن تصل التقارير إلى أمانة الاتفاقية في بون يوم الاثنين 31 أيار/مايو 1999، والعنوان هو كالآتي: |
14. Conviene mencionar que al final del proceso de selección se firmará un memorando de entendimiento con la secretaría de la CLD en el que se especificará la información administrativa y de procedimiento. | UN | 14- وتجدر الإشارة إلى أن مذكرة تفاهم ستوقَّع مع أمانة الاتفاقية في نهاية عملية الاختيار، تحدد التفاصيل الإدارية والإجرائية. |
Instalación conjunta con la secretaría en la sede de la CLD, en Bonn (III.) | UN | مُشاركة الموقع مع أمانة الاتفاقية في المقرّ الرئيسي للاتفاقية في بون (ثالثًا)؛ |
Además, desde el traslado de la secretaría de la Convención a Bonn (Alemania), las Naciones Unidas han ayudado a la secretaría de la Convención a alcanzar un grado suficiente de capacidad administrativa local. | UN | وفي الوقت نفسه، فإنه في أعقاب نقل أمانة الاتفاقية إلى بون، ألمانيا، ما فتئت اﻷمم المتحدة تساعد أمانة الاتفاقية في تنمية قدرة إدارية محلية كافية. |
Contribuciones a la secretaría de la CLD para la estrategia integral de comunicación de la Convención | UN | تقديم إسهامات إلى أمانة الاتفاقية في إطار استراتيجية الاتصال الشاملة للاتفاقية |