"أمرت" - Traduction Arabe en Espagnol

    • ordenó
        
    • ordenado
        
    • ordené
        
    • ordenaron
        
    • ordenaste
        
    • pedí
        
    • orden
        
    • dispuso
        
    • pediste
        
    • pedido
        
    • dijiste
        
    • dictó
        
    • dispuestas
        
    • ordenada
        
    • dijo
        
    Ulteriormente la Alta Corte de Sindh, Hyderabad, ordenó una investigación, pero el resultado no se dio a conocer. UN وقد أمرت محكمة السند العليا بحيدر أباد فيما بعد باجراء تحقيق ولكن النتيجة غير معروفة.
    La policía presentará al órgano que ordenó la medida un informe mensual sobre la aplicación de la medida y la información obtenida. UN وترسل الشرطة إلى الهيئة التي أمرت بالإجراء تقريرا شهريا عن التقدم الذي يحرزه الإجراء والمعلومات التي تم الحصول عليها.
    El tribunal concedió tiempo al demandado para proporcionar la seguridad, y entre tanto ordenó la suspensión de las actuaciones arbitrales. UN وقضت المحكمة بمنح المدعى عليه وقتا يمكّنه من تقديم الضمان، وفي تلك الأثناء أمرت بوقف إجراءات التحكيم.
    He ordenado un ataque aéreo para destruir la plataforma antes de que el encuentro ocurra. Open Subtitles و انا قد أمرت بهجوم جوي ليدمر ذلك الرصيف قبل أن يتم النقل
    ordené que metieran más gas, pero no sabíamos que había una fuga. Open Subtitles أمرت بدفع مزيد من الغاز لكننا لا نعلم حيال التسريب
    En consecuencia, ordenaron que se sancionara a las empresas en cuestión, pero la resolución está aún en apelación. UN وبناء عليه، أمرت هذه السلطات بمعاقبة الشركات المعنية؛ بيد أن استئناف الحكم ما زال جارياً.
    ordenaste al Doctor Zelenka que sacara el cristal de control. Open Subtitles لقد أمرت الدكتور زيلنكا لإزالة بلورة التحكم
    ordenó además a la peticionaria que pagase todas las costas de arbitraje. UN علاوة على ذلك، أمرت مقدّم الطلب بدفع جميع تكاليف التحكيم.
    Además, se realizaron escasos progresos en la investigación que el Tribunal ordenó realizar a Croacia sobre los documentos perdidos. UN علاوة على ذلك، كان التقدم محدودا في التحقيق الذي أمرت المحكمة كرواتيا بإجرائه بشأن الوثائق المفقودة.
    El Ministerio ordenó a los jefes de policía provinciales que no adoptaran medidas contra las empresas privadas de seguridad sin antes consultarle. UN وقد أمرت الوزارة رؤساء الشرطة في المقاطعات بعدم اتخاذ أي إجراءات ضد الشركات الأمنية الخاصة دون التشاور معها أولا.
    Pero mamá dijo que la Corte te ordenó pagarles al mudarte, al relocalizarte. Open Subtitles لكن أمي قالت بأنها أمرت بمحاكمتك لتدفع لهم مالهم ثم ننتقل
    Starbuck le ordenó a los guardias esperar afuera y quitarle las esposas. Open Subtitles لقد أمرت فاتنة الفضاء الحراس بالإنتظار بالخارج .. وهي لوحدها
    Pero, como usted ordenó cuarentena a prueba de fallos es mi responsabilidad el preguntar. Open Subtitles لكن كما أمرت بتطبيق إجراءات الحجر الصحي الإلزامي فمن واجبي أن أسأل
    He ordenado a Guan y a Zhang el capturar los seis condados sin usted. Open Subtitles لقد أمرت جوان وزهانج أن يكملوا الهجوم على ولايات شاو السته بدونك
    He ordenado a los Segundos Hijos patrullar las calles para detener las matanzas vengativas. Open Subtitles لقد أمرت الأبناء الثانية للقيام بدوريات في الشوارع لوقف عمليات القتل الانتقامية
    Le ordené a Watari que borrara todos los datos si algo inesperado le ocurría. Open Subtitles أمرت واتاري بأن يحذف كل البيانات إن حدث شيء غير متوقع له
    En consecuencia, ordenaron que se sancionara a las empresas en cuestión, pero la resolución está aún en apelación. UN وبناء عليه، أمرت هذه السلطات بمعاقبة الشركات المعنية؛ بيد أن استئناف الحكم ما زال جارياً.
    Le diré a Rhodes que ordenaste disparar. Open Subtitles سأتأكد أن يعرف رودس أنك أنت الذي أمرت الرجال بإطلاق النار
    Les pedí a los reporteros que escribieran artículos como me lo pediste. Open Subtitles لقد طلبت من الصحفيين أن يكتبوا مقالات كما أمرت تماماً
    De hecho, la orden de indemnización dictada inicialmente por el Tribunal del Condado se transfirió al Estado en virtud de dicha Ley. UN وفي الواقع نُقلت في البداية مسؤولية دفع التعويضات التي أمرت بها المحكمة الإقليمية إلى الولاية على أساس هذا القانون.
    6. Producido el arresto, el Trigésimo Juzgado Penal de Lima dispuso su inmediata libertad, al estimar ilegal la privación de libertad. UN ٦- وعندما اعتُقل أمرت دائرة محكمة ليما الجنائية الثلاثون بالافراج عنه فوراً معتبرة حرمانه من الحرية غير قانوني.
    Ya he pedido refuerzos para contraatacar. Open Subtitles كنت قد أمرت بالفعل الاحتياطيات هجوم مضاد.
    Queremos hacer lo que dijiste que deberíamos desde un inicio. Open Subtitles قمنا في القضاء عليهم كما أمرت وكان يجب علينا فعل ذلك منذ البداية
    También dictó una moratoria de nuevos eventos transgénicos hasta tanto no se elabora un Marco Nacional de Bioseguridad. UN كما أمرت بوقف إجراء أي تعديلات وراثية جديدة لحين وضع إطار عمل وطني للسلامة البيولوجية.
    De conformidad con las medidas de protección dispuestas por las Salas de Primera Instancia, se expurgaron las transcripciones, antes de darles carácter público, a fin de suprimir la información que pudiera permitir la identificación de los testigos o de sus familiares. UN ووفقا لتدابير الحماية التي أمرت بها الدوائر الابتدائية، نقحت المحاضر لحذف المعلومات التي تدل على هوية الشهود أو أفراد أسرهم، قبل نشرها.
    Debido a la importancia de la suma ordenada por el tribunal, el período adicional en el caso del Sr. Atkinson habría sido seis meses completos. UN ونظرا لحجم المبلغ الذي أمرت به المحكمة، قدرت المدة الإضافية في قضية السيد أتكنسن بالأشهر الستة كاملة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus