"أمرين" - Traduction Arabe en Espagnol

    • dos cosas
        
    • dos órdenes
        
    • eran
        
    • dos cuestiones
        
    • dos providencias
        
    • órdenes de
        
    • dos aspectos
        
    • dos elementos
        
    • un par de cosas
        
    • dictó órdenes
        
    • dos decretos
        
    • dos ordenanzas
        
    • de dos
        
    • las dos
        
    Es duro tener que elegir entre dos cosas muy importantes: mantener la biodiversidad y alimentar a la gente. TED هناك دائما قرار قاس يجب اتخاذه بين أمرين مهمين: المحافظة على التنوع البيولوجي وإطعام الناس.
    Bueno, han pasado algunos años desde Quántico, pero recuerdo una o dos cosas sobre trabajar sobre el terreno. Open Subtitles حسناً، مضت بضع سنوات منذ التدريب، لكن أتذكّر أمراً أو أمرين حول العمل في الميدان.
    dos cosas debemos tener en cuenta en este proceso. UN وفي هذه الممارسة علينا أن نبقي أمرين نصب أعيننا.
    Gracias a esa cooperación pude obtener progresos considerables, ya que me ofreció la posibilidad de dictar otras dos órdenes de detención contra nacionales libios y de cerrar el sumario de instrucción. UN وقد سمح لي ذلك بإحراز تقدم كبير وأتاح لي إمكانية إصدار أمرين إضافيين بالقبض على رعايا ليبيين واستكمال ملف التحقيقات.
    También eran importantes la cooperación regional y las medidas de fomento de la confianza. UN ويعد التعاون ووضع تدابير بناء الثقة على الصعيد الإقليمي أمرين مهمين كذلك.
    Antes de pasar a la parte sustantiva de mis observaciones de hoy, quiero aprovechar esta oportunidad para tratar dos cuestiones. UN وقبل أن انتقل إلى المضمون الرئيسي لملاحظاتي اليوم، أود أن أغتنم هذه الفرصة ﻷذكر أمرين
    Creo que esa atención a un país que acaba de firmar la Convención sobre las armas químicas parece decirnos al menos dos cosas. UN وأعتقد أن هذا الاهتمام ببلد وقع للتو اتفاقية اﻷسلحة الكيميائية يدل على أمرين على اﻷقـــل.
    Esa es la cuestión que ha planteado nuestro colega ruso, porque la presente formulación puede significar dos cosas diferentes para dos delegaciones distintas. UN وهــــذه هـــي بالضبط نفس المسألة التي طرحها زميلنا الروسي، لأن الصيغة الحالية قد تعني أمرين مختلفين لوفدين مختلفين.
    Así que, en asuntos que afectan al Congo y a Uganda, las Naciones Unidas, ustedes, están aquí, y yo les pido dos cosas: UN ففي ما يتعلق بالمسائل التي تخص أوغندا والكونغو، لديكم يا منظمة الأمم المتحدة حضور هناك، وعليه أطلب منكم أمرين:
    Esta es la quinta ocasión en que participo en la Asamblea General y honestamente debo decirles que me preocupan dos cosas. UN هذه هي المرة الخامسة التي أشارك فيها في الجمعية العامة، ولا بد أن أقول لكم بصراحة إنني قلق جدا إزاء أمرين.
    En ese sentido, en el Documento Final y en el informe del Secretario General quedan muy claras dos cosas. UN إن الوثيقة الختامية وتقرير الأمين العام يوضحان بجلاء أمرين اثنين في هذا المجال.
    Y como he dicho son mis modelos a imitar. Seguí dos cosas que mi padre y mi madre me decían. TED وبما أني قلت أن والدي هم قدوتي، فقد اتبعت أمرين اثنين اكتسبتهما من أبي وأمي.
    En la subdivisión de Arusha, el Magistrado Joensen adoptó seis decisiones en relación con ocho solicitudes, y dictó dos órdenes sobre dos solicitudes pendientes. UN ففي فرع أروشا، أصدر القاضي يوينسن ستة قرارات تتعلق بثمانية طلبات، كما أصدر أمرين اثنين يتعلقان بطلبين لم يبت فيهما بعد.
    El Distrito Judicial firmó dos órdenes para un total de 60 días de vigilancia telefónica. Open Subtitles وقّعت المحكمة الطوافة على أمرين لـ 60 يوماً من المراقبة الهاتفية
    Se consideraba que con el fin de modificar el comportamiento y proteger los derechos humanos de la mujer eran importantes el debate público y la participación de los encargados de adoptar decisiones. UN وتعتبر المناقشات العامة وإشراك صانعي القرار أمرين مهمﱠين في تغيير السلوك بهدف حماية حقوق اﻹنسان للمرأة.
    El Director Ejecutivo dijo que, tras examinar la labor de los últimos días, a su parecer se destacaban dos cuestiones. UN ٣٦٢ - وقال المدير التنفيذي إنه لدى استعراضه أعمال الأيام القليلة الماضية، تبين له بروز أمرين اثنين.
    Además, dictó dos providencias sobre solicitudes de adopción de medidas provisionales. UN إضافة إلى ذلك، أصدرت أمرين بشأن طلبات بيان التدابير التحفظية.
    Dadas las circunstancias, deberíamos dar prioridad a dos aspectos. UN لذلك، وفي هذه الظروف، لا بد أن نعوّل على أمرين.
    En las últimas décadas, mis colegas y yo hemos encontrado dos elementos realmente importantes. TED حيث وجدت أنا وزملائي أمرين مهمين جداً على مدى العقود القليلة الماضية.
    Al parecer, incluso a un experto tirador como tú le quedan todavía un par de cosas que aprender sobre tácticas. Open Subtitles على ما يبدو، حتى رام خبير مثلك ما زال لديه أمر أو أمرين عليه تعلّمهما حول التكتيكات.
    En esa ocasión, la policía detuvo a tres personas de Vitez, a otra de Sarajevo y a otra de Šibenik, y la policía internacional dictó órdenes de busca y captura contra dos personas de Sarajevo, albanesa una de ellas. UN وبهذه المناسبة، ألقت الشرطة القبض على ثلاثة أشخاص من فيتيز، وواحد من سراييفو وآخر من شيبينيك. بينما أصدرت الشرطة الدولية أمرين بإلقاء القبض على شخصين من سراييفو، أحدهما ألباني.
    En 1999 y 2000 el Gobierno dictó dos decretos por los que se prohibía la práctica del trabajo forzado de civiles impuesto por las autoridades militares y civiles y se lo tipificaba como delito. UN وقد أصدرت الحكومة أمرين يحظران ممارسة السلطات العسكرية والمدنية لأعمال السخرة بحق المدنيين في عامي 1999 و2000، وأفادت بأنها جريمة تستحق العقاب.
    Nota verbal de fecha 14 de agosto (S/21518) dirigida al Secretario General por el representante de Suecia, por la que se transmite el texto de dos ordenanzas promulgadas el 7 de agosto de 1990 por el Gobierno de Suecia. UN مذكرة شفوية مؤرخة ٤١ آب/أغسطس موجهة إلى اﻷمين العام وممثل السويد، يحيل بها نص أمرين أصدرتهما في ٧ آب/أغسطس ٠٩٩١ حكومة السويد.
    Creo que la solución a cualquiera de estos tipos de abusos de los derechos, realmente depende de dos cosas. TED أعتقد أن الحل لأي من هذه الحالات وأي انتهاك للحقوق، يعتمد في الواقع على أمرين.
    Pero esto también aunó las dos cosas más importantes en el cricket indio: el cricket y las películas indias. TED ولكن ما فعله ذلك أنه بدأ في تزويج أهم أمرين في كريكيت الهند وهما الكريكيت، وترفيه الأفلام الهندية

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus