"أمضيناها" - Traduction Arabe en Espagnol

    • pasamos
        
    Los nueve días que pasamos con ellos fueron como nueve días en el infierno. UN وكانت اﻷيام التسعة التي أمضيناها معهم أشبه بتسعة أيام في جهنم.
    Durante este año que pasamos volando de un lado al otro nos dimos cuenta que nos enamoramos del lugar. TED عبر حول هذه السنة التي أمضيناها في الطيران ذهابا و قدما، استنتجنا أننا وقعنا في حب هذا المكان.
    La noche que pasamos juntos perdidos en el amor. Open Subtitles تلك الليلة التي أمضيناها معاً غارقان في حبنا.
    ¿Y qué si, durante el tiempo que pasamos juntas, me sentí más viva que en los últimos 20 años de mi ivda? Open Subtitles ماذا لو، كانت تلك الأوقات التي أمضيناها سويةً، شعرت فيها بالحياة بشكل لم أعرفه خلال العشرين سنة الأخيرة من حياتي؟
    ¿Y qué si durante el tiempo que pasamos juntas, me sentí mas viva que en los últimos 20 años de mi vida? Open Subtitles ماذا لو، كانت تلك الأوقات التي أمضيناها سويةً، شعرت فيها بالحياة بشكل لم أعرفه خلال العشرين سنة الأخيرة من حياتي؟
    Aquellos dias que pasamos juntos... Open Subtitles تلك الأيام القليلة التى أمضيناها معاً مؤخراً
    Recuerdas los momentos que pasamos juntos. Open Subtitles أتذكرين الأوقات التي أمضيناها معاً
    Ya sabes, esto va a ser la mayor cantidad de tiempo nos hemos hecho alguna vez pasamos juntos . Open Subtitles أتعلمين ، هذه ستكون أطول فترة من الوقت أمضيناها معاً على الأطلاق
    Es la cantidad de horas que pasamos comunicándonos, incluyendo llamadas telefónicas y cartas. Open Subtitles رقم الساعات التي أمضيناها نتواصل ان جمعنا الرسائل و المكالمات
    Hacemos este video para recordarles la noche divertida que pasamos. Open Subtitles أردنا أن نعد هذا الفيديو لنذكركما بالليلة الممتعة التي أمضيناها.
    Debo decir que recuerdo con mucho cariño el tiempo que pasamos aquí como Becarios del Desarme. UN ولابد لي من القول بأنني سأتذكر بكل فخرٍ واعتزاز الأوقات التي أمضيناها هنا كزملاء في برنامج الأمم المتحدة للزمالات المتصلة بنزع السلاح.
    Tal vez va a ayudar si Usted sabe que en las pocas horas que pasamos juntos Nos encantó el valor de toda la vida. Open Subtitles لعله يفيد أن... تعلم أننا خلال الساعات... القليلة التي أمضيناها معاً...
    Necesito verlo por mi mismo... después de todas las horas que pasamos rastreando. Open Subtitles أريد أن أرى هذا بنفسي ...بعد كل ما فعلناه لتعضبه، والساعات التي أمضيناها في هذا
    Recuerdo todos los buenos momentos que vivimos, como cuando acampamos y pasamos toda la noche compartiendo secretos. Open Subtitles .... أعود بتفكيري للوراء ، لكل الأوقات التي أمضيناها سويا...
    Luego de todo, usar nombres propios indica familiaridad... y ya pasamos la época en que el apellido era lo protocolario... Open Subtitles التي أمضيناها كمستشارين لمكتب تحقيقات البحرية فبعد كل شيء, استخدام الاسم الأول هو دليلٌ عن الألفة ونحن في وقتٍ مختلفٍ جداً عن الزمان الذي كانوا يستخدمون به الكنية للدلالة
    Querida Ronnie: Extraño las horas que pasamos tocando el piano. Open Subtitles عزيزتي (روني)، أشتقتُ للساعات التي أمضيناها على البيانو.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus