Asimismo, Sr. Presidente, quisiera expresarle una vez más los mejores deseos y apoyo de mi delegación en su futura y fructífera Presidencia de la Asamblea General. | UN | إضافة إلى ذلك، أود أن أعرب لكم، سيدي، عن أطيب أمنيات وفدي ودعمه لكم وأنتم تتطلعون إلى فترة رئاسية مثمرة للجمعية العامة. |
Durante mi quimioterapia, leí un libro de Bronnie Ware acerca de los últimos deseos y arrepentimientos de la gente moribunda. | TED | أثناء علاجي الكيميائي، قرأت كتاباً لبراوني وير التي تحدثت عن أمنيات وحسرات من هم على فراش الموت. |
Odio la magia blanca, los cuentos de hadas los deseos de estrellas fugaces y los niños que creen en Papá Noel. | Open Subtitles | أنا أكره السحر الجيد ، و القصص الخيالية أمنيات النجوم ، و الأطفال الذين يؤمنون بوجود سانتا كلوز |
Está haciendo cola en la tienda Apple, haciendo realidad todos mis deseos de cumpleaños. | Open Subtitles | إنها وافقة في الطابو عند محل التفاح محققة كل أمنيات يوم ميلادي |
¿No tienes ningún deseo que realmente, realmente, quieras que se haga realidad? | Open Subtitles | أليس لديك أي أمنيات تودين حقا حقا أن تتحق ؟ |
No fui a la escuela dominical así que no sé si Dios funciona igual que un genio y sólo obtienes tres deseos pero aquí va. | Open Subtitles | لم أذهب لكنيسة الأحد لذا لا أعلم ان كان الرب له مثل العفاريت وليس لديّ سوى 3 أمنيات لكن هاك المشكلة |
Pero tampoco debe considerarse como una mera expresión de nuestros deseos. | UN | ولكن لا ينبغي لنا اعتباره مجرد قائمة أمنيات. |
Pero tampoco debe considerarse como una mera expresión de nuestros deseos. | UN | ولكن لا ينبغي لنا اعتباره مجرد قائمة أمنيات. |
Esas políticas, orientadas de manera específica a la hoja de ruta que prevé la consecución de los objetivos de desarrollo del Milenio, ofrecen garantías de que los objetivos previstos para 2015 no quedarán en una mera lista de deseos. | UN | هذه السياسات، المتمشية مع خارطة الطريق المحددة الهدف، تطمئن على أن أهداف 2015 لن تبقى مجرد قائمة أمنيات. |
Estos deseos, por supuesto, también los hago extensivos a todos nuestros colegas. | UN | وبطبيعة الحال، تلك أمنيات نقدمها أيضا لزملائنا الأعضاء. |
Pensé que hacían cosas bonitas. Como conceder deseos. | Open Subtitles | أعتقد أنهم فعلوا أشياء لطيفة، مثل أمنيات. |
Les concederé tres deseos, díganme cuales son sus deseos. | Open Subtitles | لقد أتيت لأحقق لكم ثلاث أمنيات قولوا لي ما هي لكي أذهب |
Sin embargo, los deseos, la fe y las predicciones... del pequeño grupo de amigos que fueron testigos de la boda... fueron totalmente respondidas en la perfecta felicidad de la unión. | Open Subtitles | بأي حال، أمنيات وإيمان وتوقعات مجموعة الأصدقاء المخلصين الصغيرة التي شهدت المراسم إستجيبت بالكامل بالزواج السعيد. |
Quien despierte a un Djinn tiene derecho a tres deseos. | Open Subtitles | الذى سوف يقوم بأستدعاء الجن سوف يكون له ثلاث أمنيات |
Tres deseos concedidos a quién lo despertó abrirá... la puerta entre los mundos. | Open Subtitles | تمنح 3 أمنيات للذى يقوم بأستدعائهم00 الذى قام بفتح الباب بين العوالم |
Le vendí mi alma al Diablo por 7 deseos. | Open Subtitles | حسنا , منذ بضعة أيام بعت روحي للشيطان مقابل تحقيق سبع أمنيات |
Allí nadie rechaza los deseos de sus padres tan despiadadamente. | Open Subtitles | لا أحد هناك يعارض أمنيات والديه بلا رحمة هكذا |
- Como? , como el genio de los tres deseos? | Open Subtitles | هل هذا هو الجني الذي يمنح ثلاثة أمنيات ؟ |
Se divorció tantas veces como se casó, ella deja atrás sólo buenos deseos. | Open Subtitles | تطلقت من كل زيجاتها، مخلفّة مجرد أمنيات طيبة |
tuvieron un deseo cumplido. | Open Subtitles | ولكن من خلال أحد أمنيات الذى قام بأستدعاء الجنى |
Y tal vez sea solo mi deseo de creerlo pero apostaría que puede usar ese poder para controlar a otros como ella. | Open Subtitles | وربّما ... ربّما هي أمنيات حارة لكني أراهن أنه يمكن أن تستعملي تلك القوّة للسيطرة على آخرين مثلها تماما |
" Y los anhelos que estaban ocultos en mi corazón se estaban sofocando" | Open Subtitles | أمنيات مدفونة في قلبي كانت تخنقني. |