Bueno, no sólo para mí, Estoy seguro de que hablo en nombre de todos los presidentes cuando digo que te has servido bien a su país. | Open Subtitles | حسنا، ليس فقط بالنسبة لي، أنا واثق من أنني أتكلم باسم جميع رؤساء عندما أقول أن كنت قد خدم البلاد بشكل جيد. |
Estoy seguro de que podríamos despejar el patio de los voluntarios por lo que no tendrá que preocuparse de ser acosado de nuevo, bien, muchachos? | Open Subtitles | أنا واثق من أننا يمكن مسح باحة المتطوعين لذلك سوف لا داعي للقلق حول الحصول على مهاجم مرة أخرى. الحق، أولاد؟ |
Nos dejó tan repentinamente anoche, señor, y tenía tanto que decir y Estoy seguro de que seremos buenos amigos. | Open Subtitles | لقد غادرت بشكل مفاجئ بالأمس، سيديِ. وكان لدي الكثير لأقوله .أنا واثق من أننا سنكون أصدقاء |
Estoy segura de que el Sr. Thornton es un hombre muy agradable. | Open Subtitles | أنا واثق من ان السيد ثورنتون هو رجل لطيف جدا. |
Estoy seguro que no tendremos nada más que buenas noticias para usted. | Open Subtitles | أنا واثق من أننا لن نجلب لك سوى أخباراً طيبة |
Estoy seguro de que su antiguo novio estaría encantado de saber dónde se encuentra. | Open Subtitles | أنا واثق من أن صديقك القديم سيكون في غاية السعادة بمعرفة مكانك. |
Así que Estoy seguro de que no le importaría regresarle el favor, | Open Subtitles | لذلك أنا واثق من أنك لن تمانع في عودة صالح، |
Estoy seguro de que el FBI estará muy contento con la nueva pista. | Open Subtitles | أنا واثق من أن المكتب سيكون سعيدا جدا مع قيادة جديدة. |
Estoy seguro de que se muere por saber qué clase de negocios tú y yo hemos estado realizando. | Open Subtitles | أنا واثق من كونها تتشوق لمعرفة أى الأنواع من الأعمال التي كُنا نُديرها أنا وأنت |
Estoy seguro de que en gran parte es mi culpa. Pero esto es diferente. | Open Subtitles | أنا واثق من كون الأمر خطأي بدرجة كبيرة لكن ذلك الأمر مُختلف |
Estoy seguro de que el Presidente convendrá conmigo en que eso puede frustrar al jugador. | UN | أنا واثق من أن الرئيس سيوافقني على أن ذلك يمكن أن يصيب اللاعب باﻹحباط. |
Estoy seguro de que esta tarde tenemos más cosas que hacer. | UN | أنا واثق من أن لدينا أمور إضافية يتعين القيام بها هذا المساء. |
Estoy seguro de que bajo su hábil dirección, la labor de la Comisión se verá coronada por el éxito. | UN | أنا واثق من أنه في ظل قيادتكم الماهرة، سيحقق عمل الهيئة نتائج ناجحة. |
Estoy seguro de que su espíritu nos guiará, aunque él no esté aquí con nosotros. | UN | أنا واثق من أن روحه سترشدنا على الرغم من أنه لن يكون معنا هنا. |
En este momento histórico, Estoy seguro de que la Asamblea se beneficiará de su gran sabiduría, su vasta experiencia y su competente liderazgo. | UN | في هذا الوقت التاريخي، أنا واثق من أن الجمعية سوف تستفيد من حكمتكم وخبرتكم الواسعة وقيادتكم القديرة. |
Tomé una de esas estadísticas y Estoy seguro de que algunos de Uds. han visto las estadísticas antes. | TED | اخترت واحدة من تلك الإحصائيات، و أنا واثق من أن بعضكم قد شاهد هذه الإحصائيات من قبل. |
Si el gran jurado formula cargos, Estoy segura de que el juez y el jurado estarán de acuerdo. | Open Subtitles | هيئة المحلفين الكبرى يسلمون لائحة اتهام، أنا واثق من أن القاضي ولجنة التحكيم سوف توافق. |
Estoy segura de que se vuelven locas por tu aliento a ajo y pepperoni. | Open Subtitles | أنا واثق من أنها سوف تذهب مجنون ل الثوم وببروني التنفس. |
Estoy seguro que no le importará poner un poco de capital extra. | Open Subtitles | أنا واثق من أنها لن تمانع الركل في العاصمة بقليل. |
Estoy bastante seguro de que es ahí. Recuerdo que condujimos sobre la arena. | Open Subtitles | أنا واثق من كونه هو , أتذكر كوننا نقود على الرمال |
Apuesto a que... mañana vendes media docena de pólizas. | Open Subtitles | أنا واثق من أنك ستبيع ست بوليصات تأمين غدا. |
Estoy segura que el juez lo entenderá, especialmente si es una mujer. | Open Subtitles | أنا واثق من أن القاضي يفهم، خاصة إذا كانت امرأة. |
Hemos hecho grandes progresos en esa dirección, por eso estoy convencido de que superaremos al gas natural. | TED | وقد أنجزنا تقدماً كبيراً في هذا الجانب، ولذلك أنا واثق من أننا سنتغلب على الغاز الطبيعي. |
Sé que ella era demasiado orgullosa para perdonarle. | Open Subtitles | أنا واثق من أنها كانت تملك كبرياء كبير ولن تسامحه |
Confío en que el informe que acabo de presentar ayude a la Asamblea General en sus debates sobre esta cuestión sumamente importante. | UN | أنا واثق من أن التقرير الذي عرضتُه قبل هنيهة سيساعد الجمعية العامة في مداولاتها بشأن هذه القضية الهامة جدا. |