"أنتينا" - Traduction Arabe en Espagnol

    • Antena
        
    Tu Antena está doblada. Open Subtitles أنتينا الهوائية الخاصة بك منحرفة قليلاً.
    Una medida positiva fue que en julio el Gobierno de Montenegro permitió a la emisora independiente Radio Antena que ampliara el alcance de sus transmisiones fuera de la capital, Podgorica. UN ١٧٠ - وفي إجراء لقي استحسانا، منحت حكومة الجبل اﻷسود المحطة اﻹذاعية المستقلة " راديو أنتينا " اﻹذن بتوسيع نطاق بثها إلى خـارج العاصمــة بودغوريكا.
    El autor de la queja era uno de los 107 habitantes romaníes del asentamiento romaní " Antena " , ubicado en la municipalidad Nuevo Belgrado (Novi Beograd) de la ciudad de Belgrado. UN 2-1 صاحب الشكوى هو أحد ساكني مستوطنة الروما " أنتينا " البالغ عددهم 107 أشخاص، وهي تقع في بلدية بلغراد الجديدة.
    El 4 de diciembre de 2002, el sargento mayor J. respondió que no conocía los nombres de los policías de paisano que habían intervenido en la destrucción del asentamiento " Antena " , pero no negó que esa intervención hubiera tenido lugar. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، ردّ الرقيب أول J. أنه لا يعرف أسماء أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني والذين تدخلوا أثناء هدم مستوطنة " أنتينا " بيد أنه لم ينكر حدوث هذا التدخّل.
    2.1 El autor de la queja era uno de los 107 habitantes romaníes del asentamiento romaní " Antena " , ubicado en la municipalidad Nuevo Belgrado (Novi Beograd) de la ciudad de Belgrado. UN 2-1 صاحب الشكوى هو أحد ساكني مستوطنة الروما " أنتينا " البالغ عددهم 107 أشخاص، وهي تقع في بلدية بلغراد الجديدة.
    El 4 de diciembre de 2002, el sargento mayor J. respondió que no conocía los nombres de los policías de paisano que habían intervenido en la destrucción del asentamiento " Antena " , pero no negó que esa intervención hubiera tenido lugar. UN وفي 4 كانون الأول/ديسمبر 2002، ردّ الرقيب أول J. أنه لا يعرف أسماء أفراد الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي المدني والذين تدخلوا أثناء هدم مستوطنة " أنتينا " بيد أنه لم ينكر حدوث هذا التدخّل.
    72. Antena 1 y Antena 3, canales de televisión rumanos, 28 de octubre de 2011 UN تلفزيون أنتينا 1 و 3 الروماني - بتاريخ 28 تشرين الأول/أكتوبر 2011
    Las estaciones de radio y televisión privadas tales como Radio Antena M y TV Elmag de Podgorica funcionan localmente y por consiguiente sólo tienen una audiencia limitada. UN وتعمل محطات التلفزيون واﻹذاعة الخاصة مثل " راديو أنتينا إم " و " تلفزيون إلماغ " في بودغوريتسا على أساس محلي وهكذا لا تصل إلا الى عدد محدود من المستمعين والمشاهدين.
    Ninguno de los policías que habían estado presentes durante el desalojo y la demolición del asentamiento " Antena " podía recordar los nombres de los colegas o subordinados que también habían participado en esa operación. 2.8. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الشرطة الذين كانوا حاضرين أثناء إجلاء وهدم مستوطنة " أنتينا " ، من تذكُّر أسماء الزملاء أو المساعدين الذين شاركوا أيضاً في العملية.
    Este declaró que los habitantes de " Antena " habían recibido notificación del plan de demoler su asentamiento un mes antes de que se hiciera efectiva la demolición y que el 7 de junio de 2000 se les dio un último aviso de desalojo en el plazo de 24 horas. UN وأفاد أن سكان " أنتينا " كانوا على عِلم بخطة هدم مستوطنتهم قبل شهر من الهدم الفعلي وأنهم مُنحوا في 7 حزيران/يونيه 2000 ما لا يقل عن 24 ساعة كإشعار بالإجلاء.
    El 8 de junio de 2000, los habitantes de " Antena " se habían reunido en el asentamiento y, según la impresión que tuvo el Sr. P., habían hecho venir a romaníes de otros asentamientos para impedir la demolición. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2000، اجتمع سكان " أنتينا " في المستوطنة وبدا له أنهم استعانوا بأشخاص آخرين من طائفة الروما من مستوطنات أخرى لمنع الهدم.
    El 8 de abril de 2003, el Tribunal interrogó al agente de policía G., que declaró que no había estado presente en la destrucción del asentamiento " Antena " y que no tenía conocimiento directo del incidente del 8 de junio de 2000. UN 2-17 وفي 8 نيسان/أبريل 2003، أجرت المحكمة مقابلة مع الشرطي G.، الذي أفاد أنه لم يكن حاضراً أثناء هدم مستوطنة " أنتينا " ولم يكن على عِلم بحادثة 8 حزيران/يونيه 2000 مباشرة.
    El Comité recuerda que el Estado parte no afirma que los policías uniformados que estaban presentes en el asentamiento " Antena " cuando tuvo lugar el trato contrario al artículo 16 tomaron medidas para proteger al autor y a los demás habitantes contra los malos tratos, ni ha aportado ninguna prueba que permita al Comité deducir que así fue. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تدع أن رجال الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي وكانوا موجودين في مستوطنة " أنتينا " عندما حدثت المعاملة المنافية لأحكام المادة 16، اتخذوا إجراءات لحماية صاحب الشكوى وسكان آخرين من إصابتهم بأذى، ولم تقدم أي دليل يسمح للجنة بأن تستنتج أنهم فعلوا ذلك.
    Ninguno de los policías que habían estado presentes durante el desalojo y la demolición del asentamiento " Antena " podía recordar los nombres de los colegas o subordinados que también habían participado en esa operación. UN ولم يتمكن أي فرد من أفراد الشرطة الذين كانوا حاضرين أثناء إجلاء وهدم مستوطنة " أنتينا " ، من تذكُّر أسماء الزملاء أو المساعدين الذين شاركوا أيضاً في العملية.
    Este declaró que los habitantes de " Antena " habían recibido notificación del plan de demoler su asentamiento un mes antes de que se hiciera efectiva la demolición y que el 7 de junio de 2000 se les dio un último aviso de desalojo en el plazo de 24 horas. UN وأفاد أن سكان " أنتينا " كانوا على عِلم بخطة هدم مستوطنتهم قبل شهر من الهدم الفعلي وأنهم مُنحوا في 7 حزيران/يونيه 2000 ما لا يقل عن 24 ساعة كإشعار بالإجلاء.
    El 8 de junio de 2000, los habitantes de " Antena " se habían reunido en el asentamiento y, según la impresión que tuvo el Sr. P., habían hecho venir a romaníes de otros asentamientos para impedir la demolición. UN وفي 8 حزيران/يونيه 2000، اجتمع سكان " أنتينا " في المستوطنة وبدا له أنهم استعانوا بأشخاص آخرين من طائفة الروما من مستوطنات أخرى لمنع الهدم.
    2.17 El 8 de abril de 2003, el Tribunal interrogó al agente de policía G., que declaró que no había estado presente en la destrucción del asentamiento " Antena " y que no tenía conocimiento directo del incidente del 8 de junio de 2000. UN 2-17 وفي 8 نيسان/أبريل 2003، أجرت المحكمة مقابلة مع الشرطي G.، الذي أفاد أنه لم يكن حاضراً أثناء هدم مستوطنة " أنتينا " ولم يكن على عِلم بحادثة 8 حزيران/يونيه 2000 مباشرة.
    Además, el autor señala que su desalojo y el de los demás residentes del asentamiento " Antena " realizado el 8 de junio de 2000 violó las normas de derechos humanos pertinentes. UN ويبين صاحب الشكوى، بالإضافة إلى ذلك، أن إخلاءه وإخلاء المقيمين الآخرين في مستوطنة " أنتينا " يوم 8 حزيران/يونيه 2000 ينتهك معايير حقوق الإنسان ذات الصلة(ل ل).
    El Comité recuerda que el Estado parte no afirma que los policías uniformados que estaban presentes en el asentamiento " Antena " cuando tuvo lugar el trato contrario al artículo 16 tomaron medidas para proteger al autor y a los demás habitantes contra los malos tratos, ni ha aportado ninguna prueba que permita al Comité deducir que así fue. UN وتذكِّر اللجنة بأن الدولة الطرف لم تدع أن رجال الشرطة الذين كانوا يرتدون الزي الرسمي وكانوا موجودين في مستوطنة " أنتينا " عندما حدثت المعاملة المنافية لأحكام المادة 16، اتخذوا إجراءات لحماية صاحب الشكوى وسكان آخرين من إصابتهم بأذى، ولم تقدم أي دليل يسمح للجنة بأن تستنتج أنهم فعلوا ذلك.
    El 6 de junio de 2000, la municipalidad de Nuevo Belgrado notificó por escrito a los habitantes de " Antena " su decisión, de 29 de mayo de 2000, de demoler el asentamiento, y les anunció que debían desalojar la zona a más tardar la noche siguiente. UN وفي 6 حزيران/يونيه 2000، أخطرت بلدية بلغراد الجديدة كتابياً سكان " أنتينا " بقرارها المؤرخ 29 أيار/مايو 2000 القاضي بهدم المستوطنة وبوجوب مغادرتهم المنطقة مساء اليوم التالي(أ).

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus