Este proceso casi ha concluido y, por ahora, no se han producido conflictos graves con las asociaciones agrícolas. | UN | وقد أنجزت هذه العملية في الواقع دون أي نزاع كبير مع الروابط الفلاحية حتى الآن. |
El Comité concluyó su labor en 2001 y elaboró un voluminoso informe en danés con un resumen en inglés como anexo. | UN | وقالت إن اللجنة أنجزت عملها في عام 2001 وأصدرت تقريرا ضخما باللغة الدانمركية مرفقا به موجز باللغة الانكليزية. |
La primera fase del proyecto se terminó a finales de enero de 1999. | UN | وقد أنجزت المرحلة اﻷولى من هذا المشروع في أواخر عام ١٩٩٩. |
Más del 90% de los niños del mundo viven ahora en países que han terminado o esbozado un plan nacional de acción. | UN | ويعيش اﻵن ما يزيد عن ٠٩ في المائة من أطفال العالم في بلدان أنجزت برامج عملها الوطنية أو صاغته. |
La Directora Ejecutiva del FNUAP dijo que el sistema de las Naciones Unidas había realizado una amplia labor en ese ámbito. | UN | وقالت المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان إن منظومة اﻷمم المتحدة قد أنجزت عملا كثيرا في هذا المجال. |
En consecuencia, el número de evaluaciones que se completó fue considerablemente inferior al previsto | UN | ونتيجة لذلك، كان عدد التقييمات التي أنجزت أقل بكثير مما كان مقررا |
Para fines de 2006, la Universidad habrá logrado las metas establecidas por su Consejo para el programa quinquenal de revitalización. | UN | وبحلول نهاية عام 2006، ستكون الجامعة قد أنجزت الأهداف التي حددها مجلسها لبرنامج تنشيطها ذي الخمس سنوات. |
Ese ejercicio exhaustivo se ha completado y los informes definitivos se publicarán durante la primera mitad de 2011. | UN | وقد أنجزت هذه العملية الشاملة، وسوف تُنشر التقارير الختامية أثناء النصف الأول من عام 2011. |
Algunos de éstos ya se han cumplido o están por cumplirse en poco tiempo más. | UN | وكل هذه الأهداف المستهدفة إما أنجزت أو قطع شوط كبير في طريق تحقيقها. |
Durante el año, el OOPS finalizó la construcción de 3 centros de salud, 6 escuelas y 33 viviendas. | UN | وأثناء ذلك العام، أنجزت الأونروا تشييد ثلاثة مراكز صحية وست مدارس و 33 وحدة سكنية. |
Sobre la base de información disponible actualmente, se estima que en 2008 el Tribunal podría haber concluido los juicios que entrañan de 65 a 70 personas. | UN | وعلى أساس المعلومات المتاحة حاليا، يُقدر أنه بحلول عام 2008، ستكون المحكمة قد أنجزت محاكمات تشمل ما بين 65 و 70 شخصا. |
La UNOMSA ha concluido su mandato. | UN | وقد أنجزت بعثة مراقبي اﻷمم المتحدة في جنوب افريقيا ولايتها. |
En septiembre de 1995, el Comité Interministerial concluyó su informe sobre la aplicación del Pacto Internacional de Derechos Civiles y Políticos. | UN | ٧٤ - أنجزت اللجنة المشتركة بين الوزارات تقريرها عن العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية في أيلول/سبتمبر ١٩٩٥. |
El 11 de junio el Gobierno concluyó el acuartelamiento de su policía de reacción rápida. | UN | ٢٢ - وفي ١١ حزيران/يونيه، أنجزت الحكومة إيواء شرطة الرد السريع التابعة لها. |
La fase I del proyecto terminó en 1994. | UN | وفي عام ١٩٩٤ أنجزت المرحلة اﻷولى من المشروع. |
Madres sustitutas La Comisión ha terminado además una investigación sobre madres sustitutas y preparó un proyecto de legislación al respecto. | UN | أنجزت أيضا لجنة القانون في جنوب أفريقيا بحثا في اﻷمومة البديلة ووضعت مشروع قانون في هذا الشأن. |
Muchos países han realizado investigaciones científicas en esa esfera, pero ha llegado el momento de coordinar los esfuerzos. | UN | وقد أنجزت بلدان عديدة بحوثا علمية في ذلك المجال لكن الوقت حان اﻵن لتنسيق تلك الجهود. |
La fase I del proyecto mencionado se completó en el ejercicio económico anterior. | UN | أنجزت المرحلة الأولى من المشروع المذكور أعلاه في الفترة المالية السابقة. |
¿Usted siente que tiene logrado lo que querias con el lanzamiento de estos documentos? | Open Subtitles | هل تشعر أنك قد أنجزت ما أردت مع الافراج عن هذه الوثائق؟ |
Se destacan en negrilla los Estados partes que han completado sus obligaciones desde la REP2. | UN | رد الدول الأطراف التي أنجزت التزامها منذ الاجتماع الثاني للدول الأطراف بخط عريض. |
La UNOMSA también ha cumplido su mandato satisfactoriamente y nuestra región se suma a otras para encomiarla por su contribución en una etapa especialmente delicada y difícil de reforma constitucional. | UN | ولقد أنجزت تلك البعثة أيضا مهمتها بنحاح، وتنضم منطقتنا الى المناطق اﻷخرى في الثناء ﻹسهامها في مرحلة حساسة حافلة بالتحديات بصفة خاصة لعملية إصلاح سياسية ودستورية. |
También finalizó la construcción de las carreteras a Cape Dolphin, Moss-Side, Little Creek y Hope Cottage. | UN | كما أنجزت أيضا الطرق المؤدية إلى كيب دولفن وموس سايد وليتل كريك وهوب كوتدج. |
Bueno, él se está desangrando hasta morir en el piso de mi cocina, yo diría que misión cumplida. | Open Subtitles | حسناً ، هو ينزف حتى الموت على أرضية مطبخي أستطيع أن أقول بأن المهمة أنجزت |
En 1997 se realizó el cierre financiero de más de 400 proyectos inactivos o concluidos. | UN | وفي عام ١٩٩٧، تم اﻹقفال المالي ﻷكثر من ٤٠٠ مشروع خامل أو أنجزت عملياته. |
Ya han finalizado las consultas, de modo que se prevé que el fondo fiduciario comience a funcionar en breve. | UN | وقد أنجزت مشاورات في خصوص الصندوق الاستئماني، وينتظر أن يبدأ تشغيله في غضون فترة قصيرة. |
Se realizaron 71 envíos por un total de 90 millones de barriles con un valor estimado de 843 millones de dólares. | UN | فقد أنجزت إحدى وسبعون شحنة، تمثل كمية إجمالية قدرها ٩٠ مليون برميل تقدر قيمتها بمبلغ ٨٤٣ مليون دولار. |
En 1989 hice una obra de arte que se convirtió en el centro de controversia por el uso transgresivo de la bandera estadounidense. | TED | أنجزت في عام 1989 عملاً فنياً أصبح مثار جدل لاستخدامه العلم الأميركي بشكل عدواني |