Se han establecido en todo el país centros comunitarios de aprendizaje y círculos de lectura. | UN | وقد أنشئت في جميع أنحاء البلد مراكز تعلُّم في المجتمعات المحلية ودوائر للقراءة. |
El Comité establecido en 1989 para estudiar esa cuestión aún no había presentado su informe. | UN | أما اللجنة التي أنشئت في عام ١٩٨٩ لدراسة هذه المسألة، فإنها لم تقدم تقريرها بعد. |
En Meknes, la Relatora Especial visitó la Fundación Rita Zniber, orfanato para bebés abandonados creado en las instalaciones de un hospital. | UN | وفي مكناس، قامت المقررة الخاصة بزيارة مؤسسة غيتة زنيبر، وهي دار أيتام للرضع المسيبين أنشئت في مباني مستشفى. |
Fundador y Secretario General del Comité Nacional de Derechos Humanos del Sudán, creado en 1967. | UN | عضو مؤسس وأمين عام للجنة السودانية الوطنية المعنية بحقوق اﻹنسان، أنشئت في عام ١٩٦٧. |
Pero cuando fuimos atacados por la fuerza aérea etíope respondimos atacando contra su base establecida en el aeropuerto de Mekelle. | UN | ولكن عندما هاجمتنا القوة الجوية اﻹثيوبية رددنا بضرب قاعدة القوة الجوية اﻹثيوبية التي أنشئت في مطار ميكيلي. |
La Comisión de la enseñanza para la igualdad de oportunidades entre jóvenes de ambos sexos creada en 1981 fue suprimida definitivamente en 1994. | UN | في عام ١٩٩٤، جرى إلغاء لجنة التعليم بشأن المساواة في الفرص بين البنين والبنات، التي أنشئت في عام ١٩٨١، نهائيا. |
El servicio, que se estableció en 1998 en West Auckland, Whangarei y Rotorua, se ocupa de hasta 850 familias al año. | UN | وهذه الدائرة التي أنشئت في عام 1998 في غرب أوكلاند ووانغاري وروتوروا تعمل لصالح 850 عائلة في السنة. |
En 1996 se creó en el Canadá la Red internacional sobre el agua, el medio ambiente y la salud (INWEH). | UN | وقال إن الشبكة الدولية المعنية بالمياه والبيئة والصحة قد أنشئت في كندا في عام ١٩٩٦. |
Ello puede ser particularmente importante en vista de las dificultades con que se ha tropezado para que entre en funciones el Comité Especial establecido en Addis Abeba. | UN | ويكتسب ذلك أهمية خاصة إزاء المصاعب التي تعترض تنشيط اللجنة المخصصة التي أنشئت في أديس أبابا. |
130. Se ha establecido en Mogadishu una escuela de remoción de minas que será administrada inicialmente por extranjeros. | UN | ١٣٠ - وقد أنشئت في مقديشيو مدرسة ﻹزالة اﻷلغام وسوف يقوم أجانب بإدارتها في البداية. |
El Comité Olímpico Nacional, establecido en 1979, es el patrocinador principal de las actividades deportivas en el país. | UN | وأشار إلى أن اللجنة اﻷوليمبية اﻷهلية التي أنشئت في عام ١٩٧٩، هي الراعية الرئيسية للحركة الرياضية في البلد. |
Se informó al Grupo de Trabajo de que en 1983 se había creado en el establecimiento una escuela de nivel elemental y secundario de primer ciclo. | UN | وأُخبر الفريق العامل بأن مدرسة أنشئت في عام ٣٨٩١ بالمرفق على المستويين الابتدائي واﻹعدادي. |
Indicó que el Ministerio de la Juventud, la Mujer, la Niñez y la Familia se había creado en 1997 y que una de sus principales funciones consistía en promover la igualdad entre los sexos. | UN | وأشارت إلى أن وزارة الشباب والمرأة والطفل واﻷسرة أنشئت في عام ١٩٩٧ وإحدى مهامها اﻷساسية تعزيز المساواة بين الجنسين. |
También se han creado en algunos Estados Partes tribunales favorables a las víctimas. | UN | كما أنشئت في بعض الدول اﻷطراف محاكم ميسرة لضحايا الجريمة. |
La República asociada establecida en 1960 fue destruida por la fuerza de las armas por los grecochipriotas en 1963. | UN | لقد دمر القبارصة اليونانيون في عام 1963 بقوة السلاح جمهورية الشراكة التي أنشئت في عام 1960. |
Además, se había utilizado intensamente la red de comunicación directa establecida en el marco de la Operación Púrpura y la Operación Topacio. | UN | وإضافة إلى ذلك، فقد تم استخدام شبكة الاتصالات المباشرة التي أنشئت في إطار عملية بيربل وعملية توباز بصورة مكثفة. |
Cooperazione e Sviluppo (CESVI), creada en 1985, es una asociación laica e independiente que trabaja en pro de la solidaridad mundial. | UN | إن المنظمة الإيطالية للتعاون والتنمية التي أنشئت في عام 1985، رابطة علمانية، مستقلة، تعمل من أجل التضامن العالمي. |
La Red Japonesa de Museos de la Paz se estableció en 1994. | UN | أما الشبكة اليابانية لمتاحف السلام فقد أنشئت في عام 1994. |
El Ministerio de Igualdad de Oportunidades se creó en 1996, pero como el informe fue redactado ese mismo año aún no había información sobre el tema. | UN | وقد أنشئت في عام ٦٩٩١ وزارة لتكافؤ الفرص ولكن لا توجد معلومات عن الموضوع، نظراً ﻷن التقرير أُعد في نفس السنة. |
Las disposiciones mencionadas supra del código penal de la ex República Federativa de Yugoslavia son de hecho válidas en todos los Estados creados en el territorio de la ex Yugoslavia. | UN | إن اﻷحكام المذكورة أعلاه من قانون العقوبات لجمهورية يوغوسلافيا الاتحادية الاشتراكية السابقة هي قانون معمول به في جميع الدول التي أنشئت في أراضي يوغوسلافيا السابقة. |
El Comité, una organización sin fines de lucro fundada en 1991, también contribuyó durante el año con alimentos, ropas, medicinas y otros artículos esenciales para los enfermos, ancianos y discapacitados residentes en los territorios. | UN | وقامت اللجنة كذلك، وهي منظمة لا تهدف الربح، أنشئت في عام ١٩٩١، بتوصيل اﻷغذية والملابس واﻷدوية والمواد اﻷساسية اﻷخرى للسكان المرضى وكبار السن والمعوقين في اﻷراضي على مدار السنة. |
Como ejemplos de esas actividades cabe citar los fondos de inversiones sociales establecidos en El Salvador, Guatemala, Honduras y Nicaragua. | UN | ومن أمثلة هذه اﻷنشطة صناديق الاستثمار الاجتماعي التي أنشئت في السلفادور وغواتيمالا وهندوراس ونيكاراغوا. |
Posteriormente, se establecieron en Nueva York y en Viena misiones permanentes de observación del Comité ante las Naciones Unidas. | UN | وبعد ذلك، أنشئت في نيويورك وفيينا بعثتان مراقبتان لدى اﻷمم المتحدة تمثلان اللجنة الاستشارية. |
La labor del Comité Técnico del Comité Especial, establecido el 27 de marzo, también se ha visto afectada por la incertidumbre política. | UN | 18 - وقد تأثرت أيضا أعمال اللجنة التقنية التابعة للجنة الخاصة، التي أنشئت في 27 آذار/مارس، بعدم التقيد السياسي. |
La ejecución del programa se guiará por las prioridades establecidas en las resoluciones y decisiones pertinentes de la Asamblea General. | UN | وينبغي أن يسترشد في تنفيذ هذا البرنامج باﻷولويات التي أنشئت في قرارات الجمعية العامة ومقرراتها ذات الصلة. |
Los distintos órganos de desarme, de los cuales es una continuación la Conferencia de Desarme, se crearon en los momentos más críticos de la guerra fría y de la tirantez entre el Este y el Oeste. | UN | أما مختلف هيئات نزع السلاح التي يعتبر المؤتمر استمراراً لها فقد أنشئت في ذروة الحرب الباردة والتوتر بين الشرق والغرب. |
Presidente de la Comisión Nacional de Derecho Humanitario constituida en marzo de 1994 y también Presidente de la Comisión antecesora que funcionó durante 1992. | UN | رئيس اللجنة الوطنية لحقوق اﻹنسان، التي أنشئت في آذار/مارس ٤٩٩١، وكذلك رئيس اللجنة السابقة التي كانت قائمة في عام ٢٩٩١. |
Estuvo entre los primeros miembros elegidos del Comité Europeo para la Prevención de la Tortura en el momento de su creación, en 1987. | UN | وكان من بين الأعضاء المنتخبين الأوائل في لجنة منع التعذيب عندما أنشئت في عام 1987. |