"أنشطة محددة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • actividades concretas
        
    • actividades específicas
        
    • determinadas actividades
        
    • actividades concretos
        
    • actividades determinadas
        
    • ciertas actividades
        
    • acciones específicas
        
    • specific activities
        
    • actividades específicos
        
    Es menester elaborar actividades concretas y programas de asistencia técnica apropiados para hacer frente a los efectos perjudiciales de la contaminación urbana e industrial. UN وأكد أنه لا بد من وضع أنشطة محددة وبرامج مساعدة تقنية مناسبة لمواجهة الآثار السلبية الناجمة عن التلوث الحضري والصناعي.
    El informe preparado por la secretaría del Decenio contiene más datos sobre actividades concretas. UN ويرد مزيد من المعلومات عن أنشطة محددة في التقرير الذي أعدته أمانة العقد.
    El Instituto tenía previsto contribuir al Decenio por conducto de diversas actividades concretas encaminadas a: UN وقدم المعهد تصورا لمساهمته في العقد من خلال أنشطة محددة عديدة:
    Toda contribución voluntaria, incluida la contribución del Gobierno del Líbano, sería complementaria y se utilizaría para ejecutar actividades específicas no básicas. UN وستكون أي تبرعات، بما في ذلك مساهمة حكومة لبنان، عنصرا مكملا وسوف تستخدم لتنفيذ أنشطة محددة غير أساسية.
    Las actividades de recopilación de información podrían ayudar a las Partes y otros interesados a determinar actividades específicas para aplicar la Declaración de Cartagena. UN ويمكن لأنشطة جمع المعلومات هذه فيما بعد أن تساعد الأطراف وغيرها من الجهات في تحديد أنشطة محددة لتنفيذ إعلان كارتاخينا.
    iii) Contribuciones voluntarias recibidas para financiar determinadas actividades con arreglo a acuerdos de fondos fiduciarios o de otro tipo; UN ' ٣ ' التبرعات الواردة لتمويل أنشطة محددة في اطار صناديق استئمانية أو ترتيبات أخرى؛
    Varias de estas organizaciones patrocinarán u organizarán actividades concretas para la Conferencia. UN وهناك عدد كبير من هذه المؤسسات سيضطلع برعاية أنشطة محددة تتعلق بالمؤتمر أو سيقوم بها.
    Este aspecto exige que los Estados Partes realicen actividades concretas para que las personas puedan disfrutar de sus derechos. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول اﻷطراف لتمكين اﻷفراد من التمتع بحقوقهم.
    En ambos casos, el objetivo de esos acuerdos fue agrupar los recursos de las dos organizaciones para realizar actividades concretas en un país o región determinado, o en varios países. UN وفي كل مرة كانت الاتفاقات تستهدف تنسيق استخدام موارد المنظمتين من أجل أنشطة محددة في بلد معين أو منطقة معينة، أو في عدد كبير من البلدان.
    Las delegaciones interesadas podrían disponer de información sobre actividades concretas. UN ويمكن تقديم معلومات بشأن أنشطة محددة لمن يهمه ذلك من الوفود.
    Las delegaciones interesadas podrían disponer de información sobre actividades concretas. UN ويمكن تقديم معلومات بشأن أنشطة محددة لمن يهمه ذلك من الوفود.
    Este aspecto exige que los Estados Partes realicen actividades concretas para que las personas puedan disfrutar de sus derechos. UN وان هذا الجانب يتطلب أنشطة محددة من قبل الدول اﻷطراف لتمكين اﻷفراد من التمتع بحقوقهم.
    También se sugirió que la Conferencia elaborara directrices prácticas que pudieran dar pie a actividades concretas. Español Página UN وأشير أيضا إلى أنه ينبغي أن تصدر عن المؤتمر مبادئ توجيهية عملية المنحى يمكن أن تترتب عليها أنشطة محددة.
    Las intervenciones que la conforman agrupan actividades concretas de promoción, prevención, curación o rehabilitación dirigidas al individuo, a la familia, a la comunidad o al medio ambiente. UN وهي تضم أنشطة محددة في مجالات الارشاد والوقاية والمداواة والانعاش، موجهة للفرد والعائلة والمجموعة أو للبيئة.
    Como ejemplos de actividades específicas para ese fin se pueden mencionar: UN وفيما يلي أمثلة عن أنشطة محددة لتحقيق هذا الغرض:
    Cada uno de esos programas realiza actividades específicas para prevenir esas enfermedades y luchar contra esas enfermedades. UN وينفذ كل من هذه البرامج أنشطة محددة للوقاية من هذه اﻷمراض ومكافحتها.
    - información sobre otras actividades específicas relacionadas con la presunta violación. UN معلومات بشأن أنشطة محددة أخرى تتعلق بالانتهاك المدعى.
    Por conducto de estos programas por países, el UNICEF apoyará la integración de actividades específicas para mejorar la comunicación entre las niñas y los niños en los programas para los jóvenes. UN وستدعم اليونيسيف، من خلال برامجها القطرية، إدراج أنشطة محددة لتحسين الاتصال بين البنين والبنات في برامج لصالح الشباب.
    actividades específicas y recomendaciones del CCT que ponen en práctica para luchar contra la desertificación y para atenuar los efectos de la sequía, por ejemplo: UN تُعرض، كأمثلة، أنشطة محددة وتوصيات صادرة عن لجنة العلم والتكنولوجيا استخدمت في مكافحة التصحر وتخفيف حدة آثار الجفاف:
    iii) Contribuciones voluntarias recibidas para financiar determinadas actividades con arreglo a acuerdos de fondos fiduciarios o de otro tipo; UN ' ٣ ' التبرعات الواردة لتمويل أنشطة محددة في اطار صناديق استئمانية أو ترتيبات أخرى؛
    8. Las partidas especiales se refieren a actos o actividades concretos que requieren una cantidad considerable de recursos en relación con el presupuesto total de la secretaría. UN 8- بنود خاصة:تمثل أحداثاً أو أنشطة محددة تتطلب موارد هامة من الميزانية العامة للأمانة.
    La División informó a la OSSI de que entre 2007 y 2009 se habían recaudado fondos por un monto aproximado de 5,6 millones de dólares de los EE.UU., de los cuales 4,9 millones de dólares de los EE.UU. se reservaban para actividades determinadas. UN وأحاطت الشعبة المكتب علما بان المبالغ التي جُـمعت بين عامي 2007 و 2009 بلغت حوالي 5.6 مليون دولار، منها 4.9 مليون دولار خصصت لدعم أنشطة محددة.
    Los indicadores pueden describir la situación del ecosistema, sus propiedades o las repercusiones de ciertas actividades sobre él. UN ويمكن للمؤشرات أن تصف وضع النظام الإيكولوجي أو خصائص نظم إيكولوجية ذات أنشطة محددة أو آثارها.
    En el acápite del derecho a la salud se describen acciones específicas atinentes a la prestación de los servicios especialmente en el ámbito de la atención primaria de la salud. UN ويتناول الفصل المتعلق بالحق في الصحة أنشطة محددة تتعلق بتقديم الخدمات في مجال الرعاية الصحية الأولية.
    More action was needed, however, and he expressed the hope that the current session would establish specific activities. UN بيد أن ثمة حاجة إلى المزيد من الإجراءات، وأعرب عن الأمل في أن تنشئ الدورة الراهنة أنشطة محددة.
    6. Los fondos para fines especiales son los fondos consignados para proyectos y/o actividades específicos. UN 6 - أرصدة الأغراض الخاصة هي أرصدة مخصصة لمشاريع و/أو أنشطة محددة.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus