"أننا لا نعلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no sabemos
        
    • que no sepamos
        
    • que no lo sabemos
        
    Pero el problema es, que no sabemos quién es tu verdadero papá, ¿verdad? Open Subtitles ولكن المشكلة أننا لا نعلم من هو والدنا الحقيقي, هل نعلم؟
    Se expuso otro argumento a saber, que no sabemos qué temas figurarán en nuestro programa en años futuros, lo cual es cierto. UN وقدمت حجة أخرى هي: أننا لا نعلم ماهية المواضيع التي ستكون مدرجة في جدول أعمالنا في الأعوام المقبلة، وهي حجة صحيحة.
    Y si algo hemos aprendido sobre las quemaduras, es que no sabemos cómo tratarlas. TED ولو كان هناك شيء يجب أن تعلموه عن الحرق فهو أننا لا نعلم كيف نعالجه
    No podemos decir más que no sabemos del impacto de esto en nuestros niños, TED لا نستطيع قول أننا لا نعلم تأثير هذا على أطفالنا.
    Qué lástima que no sepamos cuál fue el aristócrata. Open Subtitles مؤسف أننا لا نعلم من هو هذا الأرستقراطي.
    ¿Para qué me molesto? ¿Cuándo vas a aceptar el hecho de que no lo sabemos todo el uno del otro? Open Subtitles متى سوف تتقبلين حقيقة أننا لا نعلم كل شئ عن بعضنا البعض ؟
    Es tan complejo que no sabemos qué hacer TED وهو معقد جداً بحيث أننا لا نعلم ما نفعله.
    La verdad es, que no sabemos de lo que es capaz. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعلم ما الذي هي قادرة عليه ربما أكثر مما نظن
    Hemos interceptado información de que el Anillo esta planeando usar a un Agente de la CIA en contra nuestra. El problema es que no sabemos quién, cuándo o dónde. Open Subtitles المشكلة هي، أننا لا نعلم من هو، و أين و متى
    Creemos que se aloja en el cuarto piso. El problema es que no sabemos en qué apartamento. Open Subtitles مصادرنا الداخلية تقول أنه بالطابق الرابع، المشكلة هي ، أننا لا نعلم في أيّ شقة هو.
    Esto nos demuestra que no sabemos ni mierda a cerca de los hongos. Open Subtitles هذا يُظهر أننا لا نعلم أي شيء عن الفطريات.
    Dirigirá Contraespionaje hasta... bueno, supongo que no sabemos hasta cuándo. Open Subtitles سيتولى شئون المكتب حتى.. حسنًا، أعتقد أننا لا نعلم إلى متى.
    El problema es que no sabemos... si ese tío es un héroe o un psicópata. Open Subtitles والمشكلة أننا لا نعلم إذا كان ذلك الرجل بطلًا أم مختلًّا عقليًّا
    La verdad es que no sabemos de qué es capaz. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعلم ما الذي هي قادرة عليه
    La verdad es, que no sabemos de lo que es capaz. Open Subtitles الحقيقة هي أننا لا نعلم ما هي قادرة عليه
    ¿Podemos tan solo acordar que no sabemos que sucedió en el camino? Open Subtitles أيمكننا أن نتوافق على أننا لا نعلم ماذا سيحدث في المستقبل؟
    La verdad es que no sabemos quién es el asesino, y, sí, supongo que podría ser alguien esta habitación. Open Subtitles الحقيقة هى أننا لا نعلم هوية القاتل ونعم ، أنا أفترض
    La verdad es que no sabemos quién es el asesino, y, sí, supongo que podría ser cualquiera de esta habitación. Open Subtitles الحقيقة هى أننا لا نعلم هوية القاتل ونعم ، أنا أفترض
    El tipo está en la prisión. ¿Por qué? ¿No crees que es raro que no sepamos...? ¿nada sobre la gente que vivió aquí antes que nosotros? Open Subtitles ألا ترى أنه من الغريب أننا لا نعلم شيئاً عن الذين عاشوا هنا قبلنا؟
    ¿No le molesta a nadie más que no sepamos exactamente qué hay en la caja fuerte? Open Subtitles إذًا, هل يزعج أحدًا غيرى أننا لا نعلم ما بالموجود تحديدًا بهذه الخزنة؟
    Desde que los del otro lado intentan engañarnos y creen que no lo sabemos. Open Subtitles منذ أصبح شخص آخر من الجهة الأخرى يحاول أن يفسدها ويظن أننا لا نعلم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus