"أننا لم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • no hemos
        
    • que no
        
    • que nunca
        
    • no nos
        
    • no haber
        
    • que aún no
        
    • no estamos
        
    • es que
        
    • no somos
        
    • no hayamos
        
    • nosotros no
        
    • no hubiéramos
        
    • que todavía no
        
    • no estábamos
        
    • de que
        
    No obstante, me pregunto si esto quiere decir que en tres años no hemos hecho nada. ¿Ese panorama sombrío debe llevarnos a la desesperación? UN ولكــن هــل يعني هذا أننا لم نفعل شيئا خلال الثلاث سنوات وأن الحالــة مويئسـة؟ هناك بصيص من اﻷمل، ودعونا نستعرضه.
    Pero está claro para todos nosotros que aún no hemos completado el proceso. UN ولكن من الواضح لنا جميعا أننا لم ننته بعد من العملية.
    Pero es lamentable que no hayamos podido avanzar en las demás esferas. UN بيد أننا لم نحرز، لﻷسف، أي تقدم في المجالات اﻷخرى.
    Para finalizar mi declaración, quiero recordar que no hemos venido hoy a la Asamblea para debatir la cuestión de la isla comorana de Mayotte. UN وفي ختام بياني أود أن أشير إلى أننا لم نأت اليوم لنخاطب الجمعية من أجل مناقشة مسألة جزيرة مايوت القمرية.
    Es sólo que nunca antes habíamos conocido a alguien que pudiera volar un sol. Open Subtitles الأمر فقط أننا لم نقابل أي شخص يمنه تفجير شمس من قبل
    Sin embargo, aún no nos hemos adherido a la Convención, optando, por el contrario, por un enfoque gradual. UN غير أننا لم ننضم إلى الاتفاقية بعد، وقد اخترنا بدلا من ذلك اتباع نهج تدريجي.
    A pesar del hecho de no haber logrado alcanzar el consenso, deseo agradecer a las delegaciones sus contribuciones. UN بالرغم من أننا لم نتوصل إلى توافق في الآراء، فإني أشكر جميع الوفود على إسهاماتها.
    No obstante, es triste constatar que, si hay algo que la historia nos ha enseñado, es que no hemos aprendido nada de ello. UN ومن المؤسف القول في هذا المجال إن كان ثمة من درس نستخلصه من التاريخ فهو أننا لم نتعلم شيئا منه.
    Nos encontramos al final del Decenio y hoy debemos reconocer, con toda franqueza, que no hemos logrado los objetivos que nos propusimos. UN ونحن الآن في نهاية ذلك العقد، ويجب أن نعترف اليوم بكل صراحة أننا لم نحقق الأهداف التي وضعناها لنحققها.
    Ahora ya contamos con un programa de trabajo y sin embargo no hemos podido dar el paso para iniciar nuestra actividad sustantiva. UN أما اليوم فإن لدينا برنامج عمل غير أننا لم نتمكن من اتخاذ الخطوة المتمثلة في الشروع في نشاطنا الموضوعي.
    Si esa euforia ha disminuido ligeramente hoy, ello obedece a que, a pesar del éxito alcanzado en muchas esferas, no hemos logrado lo que esperábamos alcanzar. UN وإذا خفت اليوم تلك النشوة قليل، فسبب ذلك أننا لم نحقق ما أردنا تحقيقه، رغم النجاحات التي تحققت في العديد من المجالات.
    No podemos esperar la llegada de 2015 y arriesgarnos a constatar que no alcanzamos los fines que nos propusimos. UN ولن نستطيــــع المجازفة بأن ننتظر حتى عام 2015 لنجد أننا لم نحقق الأهداف التي حددناها لأنفسنا.
    De pronto nos dimos cuenta de que no habíamos traído nuestro oro. UN ثم أدركنا أننا لم نحمل معنا ما لدينا من ذهب.
    ¿O del hecho de que hicimos el amor sin conocernos y de que mentimos al decir que nunca lo habíamos hecho? Open Subtitles أم حقيقة أنّ كلّ منا ضاجع شخص غريب؟ وأنّ كلانا كذب، حينما قُلنا أننا لم نفعلها من قبل.
    Además, tienes tu práctica, no importa el hecho de que nunca hayamos hablado de niños. Open Subtitles ,بالإضافة, لديك تدريبك بغض النظر عن حقيقة أننا لم نتحدث حتى عن الأطفال
    Lo siento. Supongo que no nos dimos cuenta de que había un problema. Open Subtitles أنا آسف ، أعتقد أننا لم نكن نعلم أن هناك مشكلة
    Me sentía mal por no haber podido hablar más antes de irme. Open Subtitles شعرت بالسوء أننا لم نحظي بفرصة لنتحدث قبل أن أرحل
    Entonces, ahora que ya no estamos en crisis, puedes seguir con el próximo y exitante capítulo de tu vida. Open Subtitles إذاً الآن بما أننا لم نعد بكارثة . يمكنك أن تذهبي لقسمك الممتع التالي من حياتك
    Quizás es porque saben que ya no somos una amenaza para ellos. Open Subtitles ربما لأنهم ربما عرفوا أننا لم نعد نمثل تهديدا لهم
    Si bien en alguna ocasión aislada hay quien ha intentado negociar con nosotros, no se han hecho tratos de ninguna clase a cambio de información. UN وقد كانت هناك بعض المحاولات العارضة لمساومتنا إلا أننا لم نعقد صفقاتٍ من أي نوع من أجل الحصول على أدلة.
    Ese texto era producto de la labor de varias delegaciones, incluida la mía, pese a que no hubiéramos sido capaces de llegar a un consenso sobre el mismo. UN وهذا النص كان نتاج عمل عدة وفود بما فيها وفدي رغم أننا لم نتمكن من التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأنه.
    Creo que la respuesta es que todavía no hemos creado una nueva historia para reemplazarla. TED حسنًا، أعتقد أن الإجابة هي أننا لم ننتج بعد قصة جديدة لتحل محلها.
    Y lo que aprendí muy rápidamente es que no estábamos haciendo un buen trabajo. TED و الأمر الذي أدركته مباشرة هو أننا لم نكن نقوم بعمل جيد.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus