Tampoco criticaré a las Naciones Unidas por lo que no han logrado realizar. | UN | كما أنني لن أنتقد اﻷمم المتحــدة على ما عجزت عن إنجازه. |
Deseo subrayar que no ahorraré esfuerzos en el desempeño de mis funciones de Presidenta de este augusto organismo. | UN | وأود أن أشدد على أنني لن أدخر جهداً في أداء مهامي كرئيسة لهذه الهيئة السامية. |
Pueden tener la seguridad de que no escatimaré esfuerzos para desempeñar mis deberes de Presidente. | UN | وأود أن أشدد على أنني لن أدخر وسعاً في أداء واجباتي كرئيس للمؤتمر. |
Cada vez que nos dejaban en casa de mis abuelos, me asaltaba el pensamiento de que nunca los volvería a ver. | TED | في كل مرة يتم تركنا في منزل جدنا، أكون عالقةً في الفكرة أنني لن أراهم مرة أخرى أبدًا. |
Viviré mi vida felizmente y estudiaré con ahínco hasta que te vea y prometo que no lloraré más. | TED | سأعيش حياتي بسعادة و سأدرس بجد حتى ألقاك و أعدك أنني لن أبكي بعد ذلك |
Aprendí que la realidad era que no pilotearía una nave espacial en un corto plazo. | TED | تعلمت بأن الحقيقة كانت أنني لن أقوم بقيادة مركبة فضائية في المستقبل القريب. |
Sabe que no me dejaré acorralar... entre dos ejércitos con el mar a la espalda. | Open Subtitles | إنه يعرف أنني لن أضع نفسي في شرك بين جيشين و ظهري للبحر |
Creo que no tomarás mi palabra de honor de que no trataré de huir. | Open Subtitles | أنا لا افترض أنك سوف تأخذ كلمة شرف أنني لن احاول الهرب؟ |
"Porque eso es lo que haré para demostrarte que no voy a dejarte. | Open Subtitles | لأن ذلك ما عليك القيام به لإثبات أنني لن أتخلى عنك |
Y estaba bastante segura que no volvería a amar a un hombre otra vez así que iba a hacerlo. | Open Subtitles | و قد كنت شبه واثقة من , أنني لن أحب رجلا مرة أخرى لذا كنت سأفعلها |
Después de aquella primera noche, supe que no podía volver atrás, Tommy. | Open Subtitles | بعد تلك الليلة الاولى علمت أنني لن أعود يا تومي |
que no lo necesitaba, y es una importante lección que aprender. Porque cuando dependes de la gente, te decepcionan. | Open Subtitles | أنني لن أحتاج إليه و هذا درس مهم لكي تتعلمه لأنه عندما تعتمد على الناس يخذلونك |
Ahora, las malas noticias son que no entregaré una historia esta semana. | Open Subtitles | الآن، الأخبار السيئة هي أنني لن أكتب قصة هذا الأسبوع |
Y que le hace pensar que no voy a disfrutar de eso. | Open Subtitles | و ما الذي لا يجعلك تظن أنني لن أستمتع بهذا؟ |
Dijiste que no necesitaba a mi abogado. Dijiste que tenías buenas noticias. | Open Subtitles | لقد قلت أنني لن أحتاج لمحامي وأن لديك أخبار سارة |
Sólo tengo que aceptar el hecho de que no puedo contar con nadie. | Open Subtitles | يجب فقط أن أتقبل الحقيقة أنني لن استطيع الاعتماد على أحد |
Pero para cuando tenía 13... ya sabía que nunca iba a ser rabino. | Open Subtitles | لكن عندما بلغت الـ 13 علمت أنني لن أصبح حاخاما أبدا |
Sé que nunca volverá a ser como fue. Eso lo hace más fácil. | Open Subtitles | أعرف أنني لن أستطيع إرجاعه كما كان هذا فقط يسهل الأمور |
Supongo que nunca seré capaz de escaparme de lo que soy realmente. | Open Subtitles | أظن ّ أنني لن أتمكن من الهروب مما أنا عليه. |
¿Con ese último hechizo? Dijo que yo no volvería a causar problemas. | Open Subtitles | آخر مرة قالت أنني لن أصنع أية مشاكل مرة أخري |
Me sentí libre cuando me di cuenta que jamás me ajustaría al modelo delgado que la sociedad quería que me ajustara. | TED | شعرت بأنني تحررت عندما أدركت أنني لن أكون أبدا مناسبة للقالب الضيق الذي يُريدني المجتمع أن أتكيّف معه. |
¿Entonces sabías que no iba a darte nada que valiera la pena? | Open Subtitles | إذاً فقد كنتِ تعلمين أنني لن أعطيكِ شيئاً ذا قيمة |
En el sueño, decías que yo nunca podría tomar el lugar de ella. | Open Subtitles | في الحلم , سمعتكِ تقولين له أنني لن آخذ مكانها في قلبه |
Viendo que mi estómago está cerrado y no conectado a los órganos digestivos, creo que voy a pasar. | Open Subtitles | بالنظر إلى طريقة خياطة معدتي دون أن تكون مربوطة بأجهزة الهضم، أعتقد أنني لن أتناولها. |
tampoco voy a hablar menos que Obama, ni que Lula. | UN | غير أنني لن أتكلم أيضا أقل من السيد أوباما ولا من الرئيس لولا. |