Aquí, los únicos ríos son de lava roja, con una temperatura de 100 grados centígrados. | Open Subtitles | الأنهار الوحيدة هنا هي أنهار الصخرة الحارة الحمراء في حرارة 1100 درجة مئوية |
Había humedad en la atmósfera que se condensó en bolsas, pero no la suficiente como para crear océanos o ríos. | Open Subtitles | لقد كان هناك رطوبة في الهواء تتركز على شكل تجاويف، ولكنها ليست كافية لتشكيل محيطات أو أنهار. |
Esta descarga fue como 10 veces el flujo de todos los ríos del mundo. | Open Subtitles | كان سرعة هذا السيل أكثر بـ10 مرات من سيل أنهار العالم مجتمعة. |
También se desplegarán observadores internacionales a lo largo de los ríos Gumista, Psou e Inguri. | UN | كما يتعين وزع مراقبين دوليين آخرين على طول أنهار غوميستا وبسو وأنغوري. |
El río más importante es el Sapoá con numerosos afluentes que salen del Lago de Nicaragua. | UN | ونهر سابوا هو أهم أنهار المنطقة، وتتفرع عنه روافد كثيرة تنبع من بحيرة نيكاراغوا. |
En este sector se encuentran los principales ríos del país, entre ellos: Matagalpa, Bocay, Tuma y Coco. | UN | وتوجد في هذا القطاع أنهار البلد الرئيسية، ومنها ماتاغلبا وبوكاي وتوما وكوكو. |
Otros ríos importantes son el Motagua, con un caudal medio de 189 m³ por segundo y el río Cahabón con un caudal medio de 166 m³ por segundo. | UN | وهناك أنهار أخرى رئيسية من بينها نهر موتاجوا، وتبلغ سرعة تدفقه ٩٨١ مترا مكعبا، ونهر كاهابون وسرعة تدفقه ٦٦١ مترا مكعبا. |
Con la firma del tratado entre el Paraguay y la Argentina en 1967 había comenzado la navegación libre recíproca en los ríos Paraná, Paraguay y en el río de la Plata. | UN | وبتوقيع معاهدة بين باراغواي واﻷرجنتين عام ١٩٦٧، بدأ توفير حرية الملاحة المتبادلة في أنهار بارانا وباراغواي وبلاتا. |
Todos los grandes ríos del mundo nacen en las montañas. | UN | وجميع أنهار العالم الكبيرة تنبع من الجبال. |
Nos proponemos hacerlo junto con nuestros vecinos situados aguas abajo, quienes utilizan el agua proveniente de ríos cuyas zonas de captación se encuentran en Etiopía. | UN | ونحن حريصون على أن نفعل ذلك بالتنسيق مع جيراننا في المناطق المنخفضة الذين يستخدمون المياه من أنهار منابعها في إثيوبيا. |
La sequía ha invadido regiones que ayer estaban atravesadas por grandes ríos y riachuelos. | UN | كما أن الجفاف اجتاح مناطق كانت تعبرها أنهار وجداول مائية عظيمة. |
Hoy día, los déspotas se aprovechan de los crecientes ríos de desesperanza, buscan refugio entre los débiles y explotan las vulnerabilidades de los menos afortunados. | UN | اليوم، يحتفل الطغاة بفرح وسط أنهار اليأس الهائجة، يلتمسون الملاذ بين الضعفاء، ويستغلون مواطن الضعف لدى من هم أقل حظا. |
Las naciones se levantan en armas unas contra otras y los pueblos se ahogan en ríos de sangre. | UN | إننا نرى الدول تهب رافعة سلاحها في وجه بعضها البعض، بينما الشعوب غارقة في أنهار من الدماء. |
Se estima que más de la mitad de los principales ríos del mundo están seriamente contaminados y en etapa avanzada de agotamiento. | UN | ويُقدّر بأن أكثر من نصف أنهار العالم الرئيسية تعاني من التلوث والنضوب بشكل خطير. |
Ciertos ríos y montañas se consideran sagrados puesto que dan y sustentan la vida. | UN | وثمة أنهار وجبال معينة تعتبر مقدسة لأنها تهب الحياة وتحافظ عليها. |
Alrededor de la mitad de los ríos del mundo están seriamente agotados y contaminados. | UN | أصبح ما يقرب من نصف أنهار العالم مستنفداً أو ملوثاً. |
Esta iniciativa incluye a los países fronterizos con el Congo y con los ríos Ubangi y Cari. | UN | وتشمل هذه المبادرة البلدان الواقعة على حدود أنهار الكونغو، وأوبانغي، وشـــاري. |
Esta disposición es fundamental, pues los 250 ríos de la Tierra que fluyen a través de fronteras internacionales suministran agua a más del 40% de la población mundial y algunos son objeto de litigios importantes. | UN | وهذا أمر ضروري لأن أنهار الكوكب البالغ عددها 250 نهراً تجتاز التخوم الدولية توفر المياه لما تزيد نسبته على 40 في المائة من سكان العالم وبعضها أصبح مصدراً خطيراً للصراعات. |
No sé si es que Travis se está haciendo mayor o yo me estoy volviendo más sabia, pero no creo que vaya a hacerme falta derrumbarme esta vez. | Open Subtitles | أو اننى اصبح حكيمه ولكننى لا أعتقد اننى يجب أن أنهار هذه المره |
Estoy en esto hace media hora no voy a colapsar otra vez. | Open Subtitles | أنا أقوم بهذا منذ نصف ساعة لن أنهار مرة أخرى |
¿Recuerdan ese teatro de París que se derrumbó... y mató a todos los que estaban adentro el año pasado? | Open Subtitles | أتذكرون ذلك المسرح في باريس الذي أنهار العام الماضي وقتل الجميع |
En 1960, la India y el Pakistán firmaron un tratado sobre el uso compartido de las aguas del sistema fluvial del Indo. | UN | وُقِّعت معاهدة لتقاسم مياه شبكة أنهار السند بين الهند وباكستان في عام 1960. |
Sr. Anhar Hegazi, Director de la División de Desarrollo Sostenible y Productividad de la Comisión Económica y Social para Asia Occidental (CESPAO): “Consecuencias económicas del cambio climático en la región de la CESPAO” | UN | السيد أنهار حجازي، مدير شعبة التنمية المستدامة والإنتاجية، اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا، بشأن ' ' الآثار الاقتصادية لتغير المناخ في منطقة اللجنة الاقتصادية والاجتماعية لغربي آسيا`` |
Me siento bastante mal. Lo quería lejos antes de desmayarme. | Open Subtitles | أشعر أني مريضة، أريده أن يبتعد قبل أن أنهار. |