"أنهم لا يعرفون" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no saben
        
    • Ellos no saben
        
    • que no sabían
        
    • que no lo saben
        
    • ¡ No conocen
        
    • no saben que
        
    • que no lo sepan
        
    - Y lo único que los detiene es que no saben cuántas municiones nos quedan. Open Subtitles و الشئ الوحيد الذي يعوقهم.. هو أنهم لا يعرفون كم الذخيرة التي لدينا
    Otros reclamantes afirman que no saben lo que ocurrió a las mercancías dada la imposibilidad de localizar al comprador o habida cuenta de los desórdenes públicos en Kuwait. UN ويذكر أصحاب مطالبات آخرون أنهم لا يعرفون ما حل ببضائعهم لعدم تمكنهم من إيجاد المشتري أو بسبب الفوضى المدنية في الكويت.
    Lo que tienen de especial es que no saben si gustarán. Open Subtitles أتدرون ما الشيء الخاص حياله؟ أنهم لا يعرفون إن كان سيعجب الناس.
    Recuerda, Ellos no saben que no somos de la Nación de Fuego. Open Subtitles تذكر أنهم لا يعرفون أننا لسنا من أمة النار
    Otras habían puesto su huella digital, ya que no sabían leer ni escribir, pero a ninguna de ellas se les había leído la declaración. UN ووقع آخرون ببصمة الإبهام بالنظر إلى أنهم لا يعرفون القراءة أو الكتابة، ولكن لم يذكر أحد أن البيان تُلي عليهم.
    ¿Crees que no lo saben en la oficina del Prefecto? Open Subtitles هل تعتقدي أنهم لا يعرفون عن ذلك في مكتب المحافظ؟
    Sé que algunos piensan que su música es atonal, pero creo que no saben qué escuchar, ni cómo hacerlo. Open Subtitles أعرف بأن البعض يعتبرونها .ألحانمميزةوغيرذلك. لكني أعتقد أنهم لا يعرفون كيفيستمعون،أومايستمعونله.
    Encontrar a los mejores doctores del mundo, sólo para que me digan que no saben lo que están haciendo en 4 idiomas diferentes. Open Subtitles , بحثنا عن أفضل أطباء في العالم لكي يخبروننا أنهم لا يعرفون السبب بأربع لغات مختلفة
    En sus caras puedes ver que no saben dónde es eso. Open Subtitles في وجهه، يمكنك أن ترى أن أنهم لا يعرفون أين وهذا هو، هل تعلم؟
    Pero incluso en la principal base de la OTAN dicen que no saben nada de las redadas. Open Subtitles لكن حتى قاعدة الناتو الرئيسية هنا قالوا أنهم لا يعرفون شيئا عن الغارات.
    Ocho, nueve millones de gente en Gran Bretaña han escogido ver asistencias de parto de los 50's en el otro lado, así que no saben sobre el hover-van. Open Subtitles تسعة ملايين شخص في بريطانيا وقد اختار لمشاهدة حتى أنهم لا يعرفون تحوم حول فان.
    Les diría que no saben de lo que hablan. Open Subtitles حسناً، أريد القول أنهم لا يعرفون مالذي يتحدثون عنه.
    Si estás dispuesto a hacer eso significa que no saben nada. Open Subtitles إن كنت ستفعل ذلك، فهذا يعنى أنهم لا يعرفون شيئاً
    [en español] Señor, estos bobos cagados dicen que no saben nada. Open Subtitles أيها الزعيم ، يقولون جميعاً أنهم لا يعرفون أي شيء
    Ellos no saben lo que es ser un hombre. Open Subtitles أنهم لا يعرفون كيف يسير الأمر بأن تكون رجلاً
    Ellos no saben cómo usarlo aun, pero la ciencia nunca se detiene. Open Subtitles أنهم لا يعرفون كيفية العمل عليهم لكنهم لم يتوقفوا حتي يعلموا هذا
    Si los chicos piensan que esta es una película para adultos, es obvio que Ellos no saben lo que es el sexo. Open Subtitles إن كانوا الفتية يظنون أن هذا فلماً إباحياً فمن الواضح أنهم لا يعرفون الجنس
    dijo que no sabían dónde estaba. Open Subtitles تلك السيدة في المستشفى قالت أنهم لا يعرفون أين يوجد.
    Estaba bastante claro que no sabían lo que estaban haciendo. Open Subtitles كان واضحا جدا أنهم لا يعرفون ما كانوا يفعلون.
    Dicen que no lo saben porque el cadáver es demasiado viejo. Open Subtitles يقولون أنهم لا يعرفون لأنّ الجثة تحللت بشدة
    Bueno, estoy segura de que no lo saben todo. Open Subtitles أنا واثقة أنهم لا يعرفون كل شيء
    Los trabajadores no sindicalizados tienen dificultades muchos más graves porque a menudo no conocen sus derechos. UN والعاملون دون انتماء لاتحادات بعينها يواجهون مزيدا من الصعوبات، حيث أنهم لا يعرفون استحقاقاتهم في الكثير من الحالات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus