"أنه تعرض للتعذيب" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que fue torturado
        
    • que había sido torturado
        
    • que fue sometido a torturas
        
    • que haya sido torturado
        
    • haber sido sometido a tortura
        
    • fue sometido a tortura
        
    • que ha sido sometida a tortura
        
    • que haya sido sometido a tortura
        
    • que había sido sometido a tortura
        
    • tortura que fueron
        
    • haber sido torturado
        
    • que lo habían torturado
        
    • haber sufrido torturas y
        
    • que fue objeto de tortura
        
    • que hubiera sido torturado
        
    El Comité observa que el autor ha sostenido en todas las actuaciones que fue torturado. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ادعى، في جميع مراحل الدعوى، أنه تعرض للتعذيب.
    El Comité observa que el autor ha sostenido en todas las actuaciones que fue torturado. UN وتلاحظ اللجنة أن صاحب البلاغ ادعى، في جميع مراحل الدعوى، أنه تعرض للتعذيب.
    Uno de ellos alegó que había sido torturado por los agentes del Servicio Nacional de Inteligencia mientras estaba detenido. UN وادعى أحدهم أنه تعرض للتعذيب على يد عناصر من دائرة الاستخبارات الوطنية عندما كان رهن الاعتقال.
    Además, durante las actuaciones nacionales, el autor también declaró que había sido torturado en el Líbano en 1989. UN كما ادعى صاحب الشكوى خلال الإجراءات المحلية أنه تعرض للتعذيب في لبنان في سنة 1989.
    El autor de la queja alega que fue sometido a torturas en Chile después del golpe de Estado de septiembre de 1973. UN 2-1 يدعي مقدم الشكوى أنه تعرض للتعذيب في شيلي بعد انقلاب أيلول/سبتمبر 1973.
    Aunque hubiera quedado demostrado que fue torturado durante su presunto encarcelamiento, ello sigue sería insuficiente para establecer un riesgo de tortura en el futuro en caso de devolución. UN وحتى على افتراض إثباته أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه المزعوم، فإن ذلك لا يكفي لإثبات وجود احتمال لتعرضه للتعذيب في حال إعادته إلى بلده.
    Aunque hubiera quedado demostrado que fue torturado durante su presunto encarcelamiento, ello sigue sería insuficiente para establecer un riesgo de tortura en el futuro en caso de devolución. UN وحتى على افتراض إثباته أنه تعرض للتعذيب أثناء احتجازه المزعوم، فإن ذلك لا يكفي لإثبات وجود احتمال لتعرضه للتعذيب في حال إعادته إلى بلده.
    Se lo supone en la Prisión de la Milla Dos en Banjul, y se afirma que fue torturado durante su detención, sufriendo una fractura de la mano derecha y otras lesiones. UN ويعتقد أنه معتقل حالياً في سجن مايل تو في بانجول. ويدعى أنه تعرض للتعذيب أثناء اعتقاله، مما ترتب عليه كسر في يده اليمنى وإصابات أخرى على جسمه.
    Pese a que se declaró culpable, más tarde impugnó el fallo condenatorio alegando que había sido torturado. UN وعلى الرغم من أنه أقر بذنبه فقد قام بعد ذلك باستئناف حكمه على أساس أنه تعرض للتعذيب.
    Cuando mencionó que había sido torturado el juez afirmó que, puesto que las torturas habían sido infligidas por militares, el asunto no le incumbía. UN وعندما ذكر أنه تعرض للتعذيب قال القاضي إن التعذيب لا يعنيه، ما دام قد جرى على يد العسكريين.
    Familiares suyos, citando informes de otros detenidos, afirmaron que había sido torturado. UN وادعى أفراد أسرته، مستشهدين بأقوال أشخاص محتجزين معه، أنه تعرض للتعذيب.
    3.3 El autor sostiene que fue sometido a torturas y drogado. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب والتخدير.
    3.3 El autor sostiene que fue sometido a torturas y drogado. UN 3-3 ويدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب والتخدير.
    Al igual que el resto de los certificados médicos ya presentados, el autor reconoce que este certificado no prueba que haya sido torturado, sino que hace la alegación más verosímil. UN وكما هو الحال مع الشهادات الطبية الأخرى التي سبق تقديمها، يعترف صاحب الشكوى بأن هذه الشهادة لا تثبت أنه تعرض للتعذيب وإنما تجعل الادعاء مرجحاً.
    3.1. El autor alega haber sido sometido a tortura física y psicológica cuando se encontraba detenido en la DINCOTE. UN 3-1 يدعي صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب البدني والنفسي أثناء احتجازه في الدائرة الوطنية لمكافحة الإرهاب.
    Allí fue sometido a tortura, incluidos culatazos y perforación eléctrica. UN ويُدعى أنه تعرض للتعذيب بعدة وسائل منها الضرب بمؤخرة البنادق والصدمات الكهربائية.
    El Comité recomienda al Estado parte que vele por que toda persona que afirme que ha sido sometida a tortura o malos tratos tenga el derecho a presentar quejas a las autoridades competentes sin impedimento alguno. UN توصي اللجنة الدولة الطرف بأن تضمن تمتع كل فرد يدعي أنه تعرض للتعذيب أو لإساءة المعاملة بالحق في تقديم شكوى إلى السلطات المختصة دون أي عائق.
    Sin embargo, según el Estado parte, esas cicatrices no prueban por sí mismas que haya sido sometido a tortura. UN وتقول إن هذه الندوب في حد ذاتها لا تثبت أنه تعرض للتعذيب.
    También reiteró el contenido de la decisión del Comité en relación con su caso, en la que este concluía que había sido sometido a tortura y que el Estado parte había violado los artículos 1, 2 (párr. 1), 12, 13 y 14 de la Convención. UN ويكرر كذلك تأكيد مضمون قرار اللجنة بشأن قضيته، حيث رأت أنه تعرض للتعذيب وأن الدولة الطرف انتهكت المادة 1 والفقرة 1 من المادة 2، والمواد 12 و13 و14 من الاتفاقية.
    Por lo que respecta al seguimiento de las garantías diplomáticas, el Comité observa que, tras su extradición, el autor formuló alegaciones de tortura que fueron impugnadas por el Estado parte. UN وفيما يتعلق بمتابعة الضمانات الدبلوماسية تلاحظ اللجنة أن صاحب الشكوى ادعى أنه تعرض للتعذيب بعد تسليمه، وهو الأمر الذي تعترض عليه الدولة الطرف.
    Paau manifestó ante la Misión haber sido torturado para revelar el lugar donde abandonó su arma. UN وأوضح المدعو بو أمام البعثة أنه تعرض للتعذيب لكي يكشف عن المكان الذي ترك فيه سلاحه.
    Sin embargo, su familia pudo recibir notas suyas en que decía que lo habían torturado. UN غير أن أسرته قد استطاعت الحصول على أخباره التي أكدت أنه تعرض للتعذيب.
    2.4 El 10 de diciembre de 2008, el autor fue llevado a comparecer ante el fiscal encargado de la causa penal. El autor denunció haber sufrido torturas y mostró al fiscal las señales de violencia que tenía en el cuerpo. UN 2-4 وفي 10 كانون الأول/ديسمبر 2008، مثل صاحب الشكوى أمام ممثل الادعاء المشرف على القضية الجنائية، حيث اشتكى من أنه تعرض للتعذيب وأطلع ممثل الادعاء على علامات العنف البادية على جسده.
    9.2 El Comité toma nota de la denuncia del autor de que fue objeto de tortura y de trato degradante cuando estaba detenido, con el fin de forzarlo a declararse culpable de extorsión. UN 9-2 وتحيط اللجنة علماً بادعاءات صاحب البلاغ أنه تعرض للتعذيب وللمعاملة المهينة أثناء الاحتجاز لإجباره على الاعتراف بأنه مذنب في دعوى الابتزاز.
    No había pruebas de que hubiera sido torturado. UN ولم تكن هناك أية أدلة لدعم ادعاءات أنه تعرض للتعذيب.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus