"أنه لم يكن" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que no era
        
    • que no fue
        
    • que no estaba
        
    • que no había
        
    • que no se
        
    • que no tenía
        
    • que él no era
        
    • que no tuvo
        
    • que no estuvo
        
    • que no haya sido
        
    • que no eras
        
    • que no fuera
        
    • que no ha
        
    • que no es
        
    • que no estuviera
        
    En tales circunstancias el Estado Parte considera que no era necesario que el autor estuviese presente personalmente en la audiencia en el Tribunal. UN وفي ظل هذه الظروف ترى الدولة الطرف أنه لم يكن من اللازم أن يكون صاحب البلاغ موجودا في جلسة المحكمة.
    En tales circunstancias el Estado Parte considera que no era necesario que el autor estuviese presente personalmente en la audiencia en el Tribunal. UN وفي ظل هذه الظروف ترى الدولة الطرف أنه لم يكن من اللازم أن يكون صاحب البلاغ موجودا في جلسة المحكمة.
    ¿Quieres decir que no fue el hecho de que estuviera en llamas? Open Subtitles هل يعني أنه لم يكن حقيقة أنه كان على النار؟
    Todo lo que sé, es que no fue como había soñado que sería. Open Subtitles كل ما أعرفه هو أنه لم يكن كما حلمت أن يكون
    Hay una horrible corriente por aquí, seguro que no estaba en tiempos de mi tío Open Subtitles هنالك تيار هوائي صادم أنا واثقة أنه لم يكن كذلك في أيام عمي
    En su primera entrevista con el Consejo de Migración, declaró que no había mantenido actividad política en el Irán. UN ففي المقابلة الأولى التي أجراها معه مجلس الهجرة، ذكر أنه لم يكن نشطاً سياسياً في إيران.
    Sin embargo, es de lamentar que no se haya firmado todavía el memorándum en el momento de redactarse el presente informe. UN إلا أنه من المؤسف أنه لم يكن قد تم التوقيع على مذكرة التفاهم حتى وقت إعداد هذا التقرير.
    Por lo tanto, es incuestionable que no era la intención incluir la discriminación basada exclusivamente en motivos religiosos dentro del ámbito de la Convención. UN لذا، فمما لا شك فيه أنه لم يكن مراداً من الاتفاقية أن تشمل التمييز الذي يقوم حصراً على أسس دينية.
    Sabía que no era bueno para ti, pero le dejé que jugara un poco. Open Subtitles كنت أعلم أنه لم يكن مناسباً لكِ ولكني سمحته للأمر بأن يحدث
    Resulta que no era el primer viaje de McGuire en el Tahoe. Open Subtitles تبين أنه لم يكن لماجواير أول رحلة له في التاهو
    Así que mientras yo iba con Terry, Simon estaba descubriendo que no era sólo el novio de Tara, también era su proyecto. Open Subtitles إذا, بينما كنت أقود قطيع كيري, إكتشف ,سايمون أنه لم يكن عشيق تارا فحسب بل كان مشروعا لتصميمها أيضا
    Pero la mujer embarazada de Hank McCreedy, ella demandó una autopsia. Y entonces saltó que no fue arrollado. Open Subtitles لكن زوجة هانك ماكريدي الحامل طلبت تشريح الجثة ليتبين أنه لم يكن حادث دهس ..
    Dices que no fue un robo, dices que hay más que eso. Open Subtitles قل أنه لم يكن سرقة، ويقول هناك أكثر من ذلك.
    Resulta que no fue muy bueno sofrenando su lengua así que pensé en darte una oportunidad a ti. Open Subtitles إتضح أنه لم يكن جيّداً كفاية في إمساك لسانه لذا فكرت بإعطائك فرصة لتجرّب بنفسك
    Antes de que se dieran cuenta que no estaba fingiendo, todo esto había terminado probablemente. Open Subtitles قبل أن يدرك أحد أنه لم يكن يمثّل كان الأمر قد انتهى بالفعل
    Puesto que no estaba claro si en efecto se desembolsarían los 40 millones de dólares restantes, o en qué momento, no se incluyeron en las proyecciones de la corriente de efectivo. UN وبما أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان مبلغ اﻟ ٤٠ مليون دولار المتبقي سيدفع، أو متى سيدفع، فإنه لم يدرج في إسقاطات التدفق النقدي.
    La Comisión confirmó que no había pruebas de que se hubiera llevado a cabo actividad militar alguna contra las FDI desde el interior del complejo. UN وتابع المجلس مؤكدا أنه لم يكن هناك أي دليل قط على أي نشاط عسكري ضد جيش الدفاع الإسرائيلي من داخل المجمع.
    Sobre la base de las explicaciones dadas por el Sr. Komzarov durante la instrucción se dedujo que no había sido testigo del accidente. UN وقد تبين من أقوال السيد كومزاروف التي أدلى بها خلال التحقيقات التي سبقت المحاكمة أنه لم يكن شاهداً على الحادث.
    Dijeron que no se podía hacer. Que la presidenta electa no cambiaría de opinión. Open Subtitles قالوا أنه لم يكن ممكنا الرئيسة المنتخبة لا يمكن أن تغيّر موقفها
    Siempre puede consolarse en el hecho de que no tenía otra opción. Open Subtitles يمكنك أن تريح بالك بحقيقة أنه لم يكن أمامك اختيار
    Me di cuenta que él no era el adecuado, así que la cancelé. Open Subtitles . لقد لاحت أنه لم يكن المنشود ، لذا ألغيت الزفاف
    Alega asimismo que no tuvo tiempo suficiente para leer todos los documentos con su abogado. UN ويؤكد أيضا أنه لم يكن لديه الوقت الكافي للتمعن بالوثائق مع محاميه.
    El autor repite que no estuvo representado por un abogado en su primera entrevista con la Junta de Inmigración, el 25 de enero de 2005. UN 5-2 ويُصّر صاحب الشكوى على أنه لم يكن ممثلاً بمحام خلال المقابلة الأولى أمام مجلس الهجرة في 25 كانون الثاني/يناير 2005.
    No obstante, el Relator Especial lamenta que no haya sido posible realizarla como se esperaba ni, desde luego, como se preveía. UN غير أن المقرر الخاص يلاحظ بأسف أنه لم يكن باﻹمكان تحقيق ذلك على النحو المأمول بل والمتصور.
    Sabía que no eras tú, pero no podía decir nada. Open Subtitles أعرف أنه لم يكن أنتِ ولكن لا يمكنني قول شيء.
    Una vez más, es lamentable que no fuera posible volver a insertar esos párrafos en el texto que examinó la Tercera Comisión. UN ويؤسفنا، مجدداً، أنه لم يكن من الممكن إعادة إدخالهما في النص المعروض على اللجنة الثالثة.
    En relación con la denuncia en virtud del artículo 7, no podemos aceptar la opinión del Comité de que no ha habido violación del Pacto. UN وفيما يتعلق بالادعاء في إطار المادة ٧، فنحن لا يسعنا أن نوافق مع اللجنة على أنه لم يكن هناك انتهاك للعهد.
    ¿Sí? Qué, ¿que no es un accidente? ¿Que no hay ningún error de computadora? Open Subtitles حقاً ماذا أنه لم يكن حادثاً أنه لم يكن خطأ أنت الخطأ
    Me alegro de que no estuviera solo cuando ocurrió. Open Subtitles أنا ممتنة أنه لم يكن لوحده عندما حصل هذا

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus