Me dicen funcionarios que parece que el Diputado estaba solo en el auto. | Open Subtitles | موظفو الحرائق أخبروا أنه يبدو أن الرجل كان بمفرده فى السيارة. |
Y sé que parece repentino, pero si algo he aprendido, es que la vida es corta y la felicidad efímera. | Open Subtitles | وأعلم أنه يبدو سريعاً، ولكن إن كنت تعلمتُ شيئاً ما أن الحياة قصيرة للغاية، وأن السعادة زائلة |
Por el contrario, la riza forzada, podríamos pensar que suena un poco falsa. | TED | في المقابل، بالنسبة للضحك المصطنع قد نظن أنه يبدو زائفا قليلا. |
Sé que suena estúpido, pero las nacionales siempre han sido un sueño propio. | Open Subtitles | أعلم أنه يبدو سخيفاً ولكن الأحداث الوطنيه كانت دوماً حلماً لي |
Pero su existencia Se ve favorecida, además, por la persistencia de un concepto de la autodefensa civil que no se corresponde con los avances del proceso de paz. | UN | بيد أنه يبدو أن مما يساعد على وجود هذه التنظيمات استمرار مفهوم الدفاع المدني عن النفس الذي لا يتفق وتقدم عملية السلام. |
Sin embargo, parece que todos queremos jugar al escondite y hacemos como si no advirtiéramos las causas que motivan dicha inestabilidad. | UN | بيد أنه يبدو أننا نريد جميعا أن نغمض أعيننا، وأن نتظاهر بأننا لا نعرف أسباب عدم الاستقرار هذا. |
Ahora bien, esto parece ser una cuestión que ni sea preciso ni quepa resolver en la etapa actual, sino que debe remitirse a ulterior debate. | UN | غير أنه يبدو أن هذه المسألة لا يمكن ولا يلزم حلها في هذه المرحلة، بل يمكن تركها لكي تتناولها مداولات لاحقة. |
Sé que parece que la he fastidiado pero tenéis que darme otra oportunidad con él. | Open Subtitles | أعلم, أنه يبدو وكأني أفسدت الأمر لكن عليك أن تمنحني فرصةً أخرى معه |
Entiendo que parece existir entre las delegaciones un amplio apoyo en favor de que dichos proyectos de decisión sean aprobados sin votación. | UN | أفهم أنه يبدو أن هناك قدرا كبيرا من التأييد بين الوفود لاعتماد مشروعي المقررين هذين دون تصويت. |
Una razón estriba simplemente en que parece haber cesado el desarrollo ulterior de nuevos sistemas de armas nucleares. | UN | ويعود أحد أسباب ذلك ببساطة إلى أنه يبدو أن التطورات اﻷخرى لنظم اﻷسلحة النووية الجديدة قد توقفت. |
Los índices de participación de las mujeres en la vida política son tan bajos que parece haber claramente por lo menos una discriminación indirecta contra las mujeres. | UN | وقالت إن معدلات مشاركة المرأة في الحياة السياسية منخفضة جدا حتى أنه يبدو بوضوح أن هناك على الأقل تمييزا غير مباشر ضد المرأة. |
Sé que suena loco, pero no estoy loco. Me tienes que creer. | Open Subtitles | أعلم أنه يبدو جنونياً ولكني لست مجنوناً عليك أن تصدقيني |
Sé que suena algo raro, pero como que estaba exitada por lo que estabas haciendole a la muñeca. | Open Subtitles | أنا أعلم أنه يبدو غريبا نوعا ما، لكنني تحولت كيندا عليها ما كنت تفعل لدمية. |
Se que suena obvio, pero la gente se sigue perdiendo. | Open Subtitles | أعرف أنه يبدو واضحاً, لكن الأصحاب قد يضيعون. |
Tienes un cerebro. También, aunque el cerbero Se ve muy complicado, | TED | لديك دماغ. و بالرغم من أنه يبدو معقداً جداً, |
Solo tienes que... elegir algo y decirle que Se ve bien. | Open Subtitles | أنت لا ينبغي عليك اختر شيء ما وأخبرها أنه يبدو جيدا |
También parece que la Sexta Comisión habría sido un foro más apropiado para el examen de este asunto. | UN | وأضافت أنه يبدو أيضا أن اللجنة السادسة قد تكون محفلا أكثر ملاءمة للنظر في المسألة. |
No obstante, parece ser que las negociaciones y el proceso electoral van a coincidir. | UN | بيد أنه يبدو اﻵن أن فترتي المفاوضات والانتخابات ستتداخلان. |
La secretaría de la CAPI convino en que parecía que la escala de sueldos actual obstaculizaba la promoción profesional y ofrecía pocos incentivos para un mejor desempeño. | UN | ووافقت أمانة اللجنة على أنه يبدو أن هيكل الرواتب الحالية يحد من التطوير الوظيفي ولا يقدم سوى حوافز قليلة من أجل تحسين اﻷداء. |
Se observó también que al parecer convenía igualmente conciliar las disposiciones de los artículos 28 y 52 respecto de la detención preventiva. | UN | كما لوحظ أنه يبدو أن الحاجة تدعو إلى التوفيق بين أحكام المادتين ٢٨ و ٥٢ فيما يتعلق بالاعتقال الاحتياطي. |
Como parece haber tiempo para consultas, estaríamos en favor de ellas, de manera que podamos estudiar los proyectos. | UN | وبما أنه يبدو أن هناك وقتا للمشاورات، فإننا نؤيد إجراءها كي يتسنى لنا دراسة المشروعين. |
Creo que es genial... luces como si te hubieras comido una paleta, ¿no? | Open Subtitles | من المفترض أنه يبدو وكأنك أكلتي مصاصة , أليس كذلك ؟ |
Lo mismo nos pasó a los dos. Es como si fuéramos hipnotizados. | Open Subtitles | الشئ نفسه حدث لكلانا أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً |
Bueno, sucede que está detrás de la estrella en este momento. Demasiado lejos como para determinar su habitabilidad. | Open Subtitles | حسناً, أنه يبدو خلف النجم في هذه الوقت الحالي بعيد عن تحديد معرفة صلاحيته للحياة |
La meta de reducir sustancialmente la pérdida de diversidad biológica a más tardar en 2010 Parece un reto más difícil que nunca antes. | UN | وأضاف أنه يبدو أن هدف إحداث انخفاض هام في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 هو تحد أكبر مما كان في السابق. |
No sé qué más pruebas necesitas Tú misma me dijiste que sonaba genial | Open Subtitles | لا أعلم ما هو الدليل الذي تريدينه لقد قلت لي بنفسك أنه يبدو رائع |
...pensaron que Se veía muy bien, pero algunas de ellas comentaron acerca de la forma y cito, | Open Subtitles | قالوا أنه يبدو لطيفاً للغاية، لكن .. قليل منهن علّقن بشأن، وأنا أقتبس، |
El orador expresa su viva preocupación por las dificultades que parecen estar entorpeciendo la aprobación del proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. | UN | ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي. |