"أنه يبدو" - Translation from Arabic to Spanish

    • que parece
        
    • que suena
        
    • Se ve
        
    • parece que
        
    • parece ser
        
    • que parecía
        
    • al parecer
        
    • parece haber
        
    • que es
        
    • Es como
        
    • que está
        
    • Parece un
        
    • que sonaba
        
    • Se veía
        
    • que parecen
        
    Me dicen funcionarios que parece que el Diputado estaba solo en el auto. Open Subtitles موظفو الحرائق أخبروا أنه يبدو أن الرجل كان بمفرده فى السيارة.
    Y sé que parece repentino, pero si algo he aprendido, es que la vida es corta y la felicidad efímera. Open Subtitles وأعلم أنه يبدو سريعاً، ولكن إن كنت تعلمتُ شيئاً ما أن الحياة قصيرة للغاية، وأن السعادة زائلة
    Por el contrario, la riza forzada, podríamos pensar que suena un poco falsa. TED في المقابل، بالنسبة للضحك المصطنع قد نظن أنه يبدو زائفا قليلا.
    que suena estúpido, pero las nacionales siempre han sido un sueño propio. Open Subtitles أعلم أنه يبدو سخيفاً ولكن الأحداث الوطنيه كانت دوماً حلماً لي
    Pero su existencia Se ve favorecida, además, por la persistencia de un concepto de la autodefensa civil que no se corresponde con los avances del proceso de paz. UN بيد أنه يبدو أن مما يساعد على وجود هذه التنظيمات استمرار مفهوم الدفاع المدني عن النفس الذي لا يتفق وتقدم عملية السلام.
    Sin embargo, parece que todos queremos jugar al escondite y hacemos como si no advirtiéramos las causas que motivan dicha inestabilidad. UN بيد أنه يبدو أننا نريد جميعا أن نغمض أعيننا، وأن نتظاهر بأننا لا نعرف أسباب عدم الاستقرار هذا.
    Ahora bien, esto parece ser una cuestión que ni sea preciso ni quepa resolver en la etapa actual, sino que debe remitirse a ulterior debate. UN غير أنه يبدو أن هذه المسألة لا يمكن ولا يلزم حلها في هذه المرحلة، بل يمكن تركها لكي تتناولها مداولات لاحقة.
    que parece que la he fastidiado pero tenéis que darme otra oportunidad con él. Open Subtitles أعلم, أنه يبدو وكأني أفسدت الأمر لكن عليك أن تمنحني فرصةً أخرى معه
    Entiendo que parece existir entre las delegaciones un amplio apoyo en favor de que dichos proyectos de decisión sean aprobados sin votación. UN أفهم أنه يبدو أن هناك قدرا كبيرا من التأييد بين الوفود لاعتماد مشروعي المقررين هذين دون تصويت.
    Una razón estriba simplemente en que parece haber cesado el desarrollo ulterior de nuevos sistemas de armas nucleares. UN ويعود أحد أسباب ذلك ببساطة إلى أنه يبدو أن التطورات اﻷخرى لنظم اﻷسلحة النووية الجديدة قد توقفت.
    Los índices de participación de las mujeres en la vida política son tan bajos que parece haber claramente por lo menos una discriminación indirecta contra las mujeres. UN وقالت إن معدلات مشاركة المرأة في الحياة السياسية منخفضة جدا حتى أنه يبدو بوضوح أن هناك على الأقل تمييزا غير مباشر ضد المرأة.
    que suena loco, pero no estoy loco. Me tienes que creer. Open Subtitles أعلم أنه يبدو جنونياً ولكني لست مجنوناً عليك أن تصدقيني
    que suena algo raro, pero como que estaba exitada por lo que estabas haciendole a la muñeca. Open Subtitles أنا أعلم أنه يبدو غريبا نوعا ما، لكنني تحولت كيندا عليها ما كنت تفعل لدمية.
    Se que suena obvio, pero la gente se sigue perdiendo. Open Subtitles أعرف أنه يبدو واضحاً, لكن الأصحاب قد يضيعون.
    Tienes un cerebro. También, aunque el cerbero Se ve muy complicado, TED لديك دماغ. و بالرغم من أنه يبدو معقداً جداً,
    Solo tienes que... elegir algo y decirle que Se ve bien. Open Subtitles أنت لا ينبغي عليك اختر شيء ما وأخبرها أنه يبدو جيدا
    También parece que la Sexta Comisión habría sido un foro más apropiado para el examen de este asunto. UN وأضافت أنه يبدو أيضا أن اللجنة السادسة قد تكون محفلا أكثر ملاءمة للنظر في المسألة.
    No obstante, parece ser que las negociaciones y el proceso electoral van a coincidir. UN بيد أنه يبدو اﻵن أن فترتي المفاوضات والانتخابات ستتداخلان.
    La secretaría de la CAPI convino en que parecía que la escala de sueldos actual obstaculizaba la promoción profesional y ofrecía pocos incentivos para un mejor desempeño. UN ووافقت أمانة اللجنة على أنه يبدو أن هيكل الرواتب الحالية يحد من التطوير الوظيفي ولا يقدم سوى حوافز قليلة من أجل تحسين اﻷداء.
    Se observó también que al parecer convenía igualmente conciliar las disposiciones de los artículos 28 y 52 respecto de la detención preventiva. UN كما لوحظ أنه يبدو أن الحاجة تدعو إلى التوفيق بين أحكام المادتين ٢٨ و ٥٢ فيما يتعلق بالاعتقال الاحتياطي.
    Como parece haber tiempo para consultas, estaríamos en favor de ellas, de manera que podamos estudiar los proyectos. UN وبما أنه يبدو أن هناك وقتا للمشاورات، فإننا نؤيد إجراءها كي يتسنى لنا دراسة المشروعين.
    Creo que es genial... luces como si te hubieras comido una paleta, ¿no? Open Subtitles من المفترض أنه يبدو وكأنك أكلتي مصاصة , أليس كذلك ؟
    Lo mismo nos pasó a los dos. Es como si fuéramos hipnotizados. Open Subtitles الشئ نفسه حدث لكلانا أنه يبدو بأننا كنا منومين مغناطيسياً
    Bueno, sucede que está detrás de la estrella en este momento. Demasiado lejos como para determinar su habitabilidad. Open Subtitles حسناً, أنه يبدو خلف النجم في هذه الوقت الحالي بعيد عن تحديد معرفة صلاحيته للحياة
    La meta de reducir sustancialmente la pérdida de diversidad biológica a más tardar en 2010 Parece un reto más difícil que nunca antes. UN وأضاف أنه يبدو أن هدف إحداث انخفاض هام في معدل فقدان التنوع البيولوجي بحلول عام 2010 هو تحد أكبر مما كان في السابق.
    No sé qué más pruebas necesitas Tú misma me dijiste que sonaba genial Open Subtitles لا أعلم ما هو الدليل الذي تريدينه لقد قلت لي بنفسك أنه يبدو رائع
    ...pensaron que Se veía muy bien, pero algunas de ellas comentaron acerca de la forma y cito, Open Subtitles قالوا أنه يبدو لطيفاً للغاية، لكن .. قليل منهن علّقن بشأن، وأنا أقتبس،
    El orador expresa su viva preocupación por las dificultades que parecen estar entorpeciendo la aprobación del proyecto de convenio para la represión de los actos de terrorismo nuclear. UN ومن دواعي قلق وفده الشديد أنه يبدو أن عددا من الصعوبات يعرقل اعتماد مشروع اتفاقية قمع أعمال الإرهاب النووي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-Spanish: 10k, 20k, more | Spanish-Arabic: 10k, 20k, more