:: Demostrar que necesita esa licencia por razones profesionales o por imperativos de defensa personal; | UN | ■ أنه يحتاج إلى مثل تلك الرخصة لأسباب فنية أو لمقتضيات الدفاع الشخصي؛ |
El Iraq sostiene que necesita la información de las cuadrículas para indicar a su defensa aérea la zona de operaciones de la aeronave de la Comisión. | UN | والعراق يزعم أنه يحتاج إلى هذه اﻷطر ﻹنذار قوات الدفاع الجوي المتمركزة في منطقة العمليات بتحليق طائرات اللجنة. |
Cree que necesita un empujoncito y soborna a un miembro del jurado. | Open Subtitles | اكتشف أنه يحتاج إلى بعض المساعدة فقدم رشوة إلى أحد أعضاء هيئة المحلفين |
Šešelj había indicado previamente que necesitaba dos años para preparar su caso, a menos que se le proporcionaran fondos para su defensa. | UN | وكان شيشيلي قد أشار سابقاً إلى أنه يحتاج إلى عامين للتحضير لقضيته ما لم تُوفر له الأموال للدفاع عنه. |
Porque papá dijo que necesitaba un teléfono que no pudiera ser rastreado. | Open Subtitles | لأن أبي قال أنه يحتاج إلى هاتف لا يمكن تعقبه |
A este respecto, varios Estados comunicaron que necesitaban asistencia técnica para superar las dificultades y problemas prácticos que planteaba la adaptación de su legislación a los requisitos del Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وأبلغ عدد من الدول، في هذا الصدد، أنه يحتاج إلى مساعدة تقنية للتغلب على الصعوبات والمشاكل العملية التي يواجهها في تطويع تشريعاته لمتطلبات بروتوكول المهاجرين. |
Aunque el déficit es pequeño en comparación con los de otras regiones, los coordinadores regionales consideran que requiere atención inmediata. | UN | ورغم ضآلة هذا العجز مقارنة بالمناطق الأخرى إلا أن المنسقين الإقليميين يرون أنه يحتاج إلى اهتمام عاجل. |
La defensa dio a entender que necesitaría aproximadamente dos meses para examinar esa cuestión con la fiscalía. | UN | وألمح الدفاع إلى أنه يحتاج إلى شهرين تقريبا لمناقشة هذه المسألة مع الادعاء. |
Y se necesita un gran hombre para admitir que necesita amigos. | Open Subtitles | يتطلب رجلاً عظيماً ليقر أنه يحتاج إلى أصدقائه |
hemos recibido un mensaje de Greed. Parece que necesita ayuda. | Open Subtitles | هي, هنالك رسالة من قريد يبدو أنه يحتاج إلى بعض الأيدي الإضافيه |
También declaro que necesita de protección y que repatriarlo a Algeria lo expondría a amenazas contra su vida o amenazas de crueldad, tratamiento inhumano o castigo. | Open Subtitles | وأعلن أيضاً أنه يحتاج إلى الحماية وأن إعادته إلى الجزائر ربما يعرضه لتهديدات على حياته |
Pienso que necesita algo más, ya sabes, como un títere. | Open Subtitles | أظن أنه يحتاج إلى شيء آخر، كـ.. دمية متحركة. |
Creo que necesita más azúcar. | Open Subtitles | عدا إبنك ، أعتقد أنه يحتاج إلى مزيد من السكر |
¿Pero ha dicho que necesita el nombre también? | Open Subtitles | لكن أقال أي أحد أنه يحتاج إلى أسماء؟ |
Porque papá dijo que necesitaba un teléfono que no pudiera ser rastreado. | Open Subtitles | لأن أبي قال أنه يحتاج إلى هاتف لا يمكن تعقبه |
Posteriormente, Eritrea hizo lo posible para presentar los datos pendientes, pero llegó a la conclusión de que necesitaba asistencia para cerciorarse de que los datos reunidos eran exactos y fiables. | UN | وقد بذل الطرف بعد ذلك جهوده لإبلاغ بياناته المتأخرة ولكنه توصل إلى أنه يحتاج إلى المساعدة للتأكد من أن البيانات التي يتم تجميعها تتسم بالدقة والمصداقية. |
El Fiscal Adjunto explicó que necesitaba dos automóviles por razones de seguridad y que su secretaria necesitaba un automóvil porque frecuentemente trabajaba horas extraordinarias. | UN | وأوضح نائب المدعي العام أنه يحتاج إلى سيارة ثانية ﻷسباب أمنية وأن سكرتيرته تحتاج إلى سيارة ﻷنها تعمل عملا إضافيا بصورة متكررة. |
El Yemen indicó que cumplía parcialmente lo dispuesto en el artículo 6 y que necesitaba asistencia técnica específica, así como capacitación en la prevención de la corrupción y formación para el personal de su órgano de lucha contra la corrupción. | UN | وأشار اليمن إلى الامتثال الجزئي للمادة 6، وذكر أنه يحتاج إلى مساعدة تقنية محددة، فضلا عن التدريب في مجال الوقاية من الفساد وتوفير التدريب لموظفي هيئته المعنية بمكافحة الفساد. |
Sabía que necesitaba al brillante Kepler. | Open Subtitles | لقد كان يعرف أنه يحتاج إلى ذكاء كيبلر |
Te dije que necesitaba una nueva | Open Subtitles | قلتُ لك أنه يحتاج إلى وصلة إحكام. |
102. Varios de los Estados que respondieron indicaron que necesitaban asistencia para aplicar la Convención. | UN | 102- ذكر عدد من الدول المجيبة أنه يحتاج إلى المساعدة لتنفيذ الاتفاقية. |
A ese respecto, varios Estados comunicaron que necesitaban asistencia técnica para superar las dificultades y problemas prácticos que planteaba la adaptación de su legislación a los requisitos previstos en el Protocolo contra el tráfico ilícito de migrantes. | UN | وأبلغ عدد من الدول، في هذا الصدد، أنه يحتاج إلى مساعدة تقنية للتغلب على الصعوبات والمشاكل العملية التي يواجهها في تطويع تشريعاته لمتطلبات بروتوكول المهاجرين. |
Cálculos basados en otras tarifas de referencia permitirían que la opción de la suma fija siguiera siendo atractiva, a la vez que requiere menos esfuerzo para determinar la cuantía. | UN | ويمكن أن يتيح الحساب على أساس أسعار مرجعية أخرى أن يظل خيار المبلغ المقطوع مغرياً رغم أنه يحتاج إلى جهد أقل لتحديد قيمة المبلغ. |
10. La Junta solicitó nuevas contribuciones y calculó que necesitaría 400.000 dólares al año para desempeñar sus funciones eficazmente. | UN | 10- ودعا المجلس إلى تقديم تبرعات جديدة مقدراً أنه يحتاج إلى 000 400 دولار في السنة لكي يعمل بفعالية. |