"أن أتكلم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que hablar
        
    • hablar con
        
    • hacer uso de la palabra
        
    • que hable
        
    • de hablar
        
    • intervenir
        
    • un honor hablar
        
    • quiero hablar
        
    • complace hablar
        
    • referirme
        
    • dirigirme
        
    • tomar la palabra
        
    • voy a
        
    • a hablar
        
    • decirlo
        
    Pero cuando me dijeron que el tema era sobre el lenguaje, sentí que tenía que hablar de algo por un momento. TED لكن عندما تم إخباري بأن الموضوع هو اللغة شعرت أنه يجب علي أن أتكلم عن شيء ولو للحظة
    Pero cuando vi la cinta en la que te estaban arrestando pensé, "tengo que hablar con esta mujer". Open Subtitles لكن عندما رأيت هذا الشريط الخاص باعتقالك فكرت بأنني يجب أن أتكلم مع هذه المرأة
    Jake, porque no vas a ver TV? Necesito hablar con tu papa. Open Subtitles جايك، لما لاتذهب وتشاهد التلفاز أريد أن أتكلم مع والدك
    Por favor, sólo necesito hablar con él antes que el avión despegue y ya no tenga otra oportunidad. Open Subtitles أرجوك، أريد أن أتكلم معه وحسب، قبل أن تقلع الطائرة ولا تسنح لي الفرصة مجدداً
    Es para mí un honor y un privilegio especiales hacer uso de la palabra en nombre del Movimiento de los Países No Alineados para referirme al tema que estudia la Asamblea General. UN ولكن يشرفني ويسعدني كثيرا أن أتكلم نيابة عن بلدان عدم الانحياز بشأن بند جدول اﻷعمال المطروح علينا.
    Ya veo. ¿Quieres que hable con él para que tome esta decisión? Open Subtitles فهمت. لذا تريدني أن أتكلم معه وأجعله يقوم بهذا الإختيار؟
    Hoy tengo el honor de hablar del mismo tema, una vez más en nombre de las 53 naciones del Commonwealth. UN ويشرفني أن أتكلم اليوم عن نفس الموضوع، مرة أخرى بالنيابة عن الدول الـ 53 الأعضاء في الكمنولث.
    No debí ponerte en esa posición con un favor de trabajo cuando hay muchísimo de lo que tenemos que hablar. Open Subtitles أنا.. أنا ما كان يجب على أن أتكلم في موضوع المعروف وهناك الكثير بيننا لم نتحدث عنه.
    Lamento haber tenido que hablar en términos tan generales. UN يؤسفني أنه يتحتم عليﱠ أن أتكلم بعبارات عامة كهذه.
    Soy oficial de policía, señora. Tengo que hablar con el niño. Open Subtitles أنا شرطي يا سيدتى ويجب أن أتكلم مع الولد
    Papá, tengo que hacer una parada primero. Tengo que hablar con alguien. Open Subtitles أبي يجب أن تتوقف في مكان ما يجب أن أتكلم مع شخص ما
    Necesito hablar con un embajador o con una mujer en la menopausia. Open Subtitles أريد أن أتكلم مع السفير إلى سفارة أو شخص مسؤول
    Si no te molesta quedarte con el equipo, quisiera hablar con tu padre. Open Subtitles أريد أن أتكلم مع والدك إذا كنت لا تمانع الانضمام للفريق
    Por mi parte, me honra hacer uso de la palabra por primera vez ante esta Asamblea en mi calidad de Presidente de la República de Côte d ' Ivoire. UN من ناحيتي، يشرفني أن أتكلم للمرة اﻷولى في هذه الجمعية العامة بوصفي رئيسا لجمهورية كوت ديفوار.
    Es un placer especial hacer uso de la palabra ante una Asamblea General que se reúne bajo la Presidencia del Ministro de Relaciones Exteriores Udovenko. UN وإنه لمن دواعي سروري الخاص أن أتكلم أمام جمعية عامة تنعقد تحت رئاسة وزير الخارجية أودوفينكو.
    Será mejor que hable con el Presidente. Open Subtitles هذا يغيّر أشياء من الأفضل أن أتكلم مع الرئيس
    ¿Entonces quieres que hable con el primer ministro fingiendo que aún soy el presidente? Open Subtitles تريدني أن أتكلم مع رئيس وزرائهم و أدعي أنني مازل رئيسا
    Tengo el honor de hablar en nombre de la Unión Europea. UN ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    Tengo también el honor de intervenir en nombre de Francia y de los Estados Unidos. UN ويشرفني أن أتكلم بالنيابة عن فرنسا والولايات المتحدة الأمريكية.
    Asimismo, es para mí un honor hablar en nombre del Reino Unido y de los Estados Unidos. UN ويشرفني أيضا أن أتكلم باسم المملكة المتحدة والولايات المتحدة.
    Sin embargo, yo quiero hablar hoy de las reformas concebidas para hacer que nuestra humanidad común se convierta en el centro del programa de las Naciones Unidas. UN ولكنني أريد أن أتكلم اليوم عن الإصلاحات الرامية إلى جعل إنسانيتنا المشتركة محور جدول أعمال الأمم المتحدة.
    Por consiguiente, me complace hablar hoy en nombre de los Estados Unidos sobre la cuestión de construir un mundo pacífico y mejor mediante el deporte y el ideal olímpico. UN لذلك، يسرني أن أتكلم باسم الولايات المتحدة اليوم عن موضوع بناء عالم سلمي وأفضل من خلال الرياضة والمـُثل الأوليمبية.
    En este contexto, quisiera referirme a los problemas vinculados con la central nuclear de Chernobyl. UN وفي هذا السياق، أود أن أتكلم عن المشاكل المتصلة بمحطة تشيرنوبل للقوى النووية.
    Me honra y me enorgullece mucho dirigirme por primera vez como representante del Reino de Camboya a la Asamblea General de las Naciones Unidas en este quincuagésimo período de sesiones. UN وإنه لمن عظيم الشرف والفخر لي أن أتكلم للمرة اﻷولى أمام الجمعية العامة في دورتها الخمسين بوصفي ممثلا لمملكة كمبوديا.
    Sr. Córdoba Villalobos (México): Tengo el honor de tomar la palabra en nombre de los 21 Estados de América Latina y el Caribe integrantes del Grupo de Río. UN يشرفني أن أتكلم نيابة عن البلدان الـ 21 في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي التي تنتمي إلى مجموعة ريو.
    voy a referirme brevemente a una iniciativa a la que mi país atribuye gran importancia. UN اسمحوا لي أن أتكلم بإيجاز عن مبادرة يعلق بلدي عليها أهمية كبرى.
    Al oír que usted me daba la palabra, me vi obligado a hablar. UN وعندما سمعتكم تعطونني الكلمة، سيدي الرئيس، اضطررت إلى أن أتكلم.
    Bueno, odio decirlo, pero ustedes nunca fueron muy buenos en ello. Open Subtitles أكره أن أتكلم في هذا و لكنك لم تكن جيدا أبدا في تكوينها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus