Destacó que el informe nacional identificaba con claridad los principales problemas y prioridades al respecto. | UN | وأكدت أن التقرير الوطني يحدد بوضوح التحديات والأولويات الرئيسية في ميدان حقوق الإنسان. |
Se comunicó a la reunión que el informe nacional de Seychelles se encontraba en sus fases finales de preparación y adopción. | UN | 10 - وأُبلغ الاجتماع أن التقرير الوطني الذي ستقدمه سيشيل قد أصبح في المراحل النهائية من الإعداد والاعتماد. |
Observó que el informe nacional se refería a las recomendaciones formuladas por la sociedad civil, y preguntó si se había previsto alguna reforma de la Ley de asociaciones. | UN | ولاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى توصيات قدمها المجتمع المدني وطلبت معرفة ما إذا كان يُعتزم إصلاح قانون تكوين الجمعيات. |
Observó que en el informe nacional se hacía referencia a prácticas tradicionales nocivas y preguntó si Nigeria podía informar de las medidas adoptadas para luchar contra esas prácticas y erradicarlas. | UN | كما لاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى الممارسات التقليدية الضارة، وسألت عما إذا كان من الممكن لنيجيريا الإبلاغ بالجهود المبذولة للتصدي لهذه الممارسات والقضاء عليها. |
Côte d ' Ivoire señaló que en el informe nacional se expresaba que seguían existiendo muchos obstáculos, y que, por tanto, Liberia necesitaba la ayuda internacional. | UN | ولاحظت أن التقرير الوطني بيّن وجود الكثير من العقبات وأن ليبيريا بحاجة إلى المعونة الدولية. |
También observó que el informe nacional subrayaba la interrelación entre todos los derechos humanos. | UN | ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني بيَّن بوضوح ترابط جميع حقوق الإنسان فيما بينها. |
Observó además que el informe nacional demostraba que el Brasil estaba logrando reducir la extrema pobreza a la mitad en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن التقرير الوطني يبين نجاح البرازيل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف في إطار أهداف الألفية. |
China observó que el informe nacional se refería a los retos a los que se enfrentaba Rumania en la promoción y protección de los derechos humanos. | UN | ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني لرومانيا يشير إلى التحديات التي تواجهها رومانيا في سياق تعزيز وحماية حقوق الإنسان. |
26. Colombia señaló que el informe nacional recoge el compromiso de la Argentina de oponerse a todas las formas de discriminación. | UN | ولاحظت كولومبيا أن التقرير الوطني يبين التزام الأرجنتين بالتصدي لجميع أشكال التمييز. |
Argelia observó además que el informe nacional demostraba que el Brasil estaba logrando reducir la extrema pobreza a la mitad en el marco de los objetivos de desarrollo del Milenio. | UN | وأشارت أيضاً إلى أن التقرير الوطني يبين نجاح البرازيل في خفض نسبة الفقر المدقع بمقدار النصف في إطار أهداف الألفية. |
Observó que el informe nacional se refería a las recomendaciones formuladas por la sociedad civil y preguntó si se había previsto alguna reforma de la Ley de asociaciones. | UN | ولاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى توصيات قدمها المجتمع المدني وطلبت معرفة ما إذا كان يُعتزم إصلاح قانون تكوين الجمعيات. |
También observó que el informe nacional subrayaba la interrelación entre todos los derechos humanos. | UN | ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني بيَّن بوضوح ترابط جميع حقوق الإنسان فيما بينها. |
Señaló que el informe nacional, elaborado por una comisión, era resultado de un proceso de consulta que tuvo lugar a nivel nacional. | UN | ولاحظ أن التقرير الوطني جاء نتيجة عملية تشاورية على الصعيد الوطني وأن لجنة تولت إعداده. |
16. La Federación de Rusia señaló que el informe nacional había demostrado que Albania había desplegado serios esfuerzos en numerosas esferas. | UN | 16- وأشار الاتحاد الروسي إلى أن التقرير الوطني يدل على بذل ألبانيا جهودا جدية في عدد من المجالات. |
21. México señaló que el informe nacional reflejaba los progresos logrados por España en materia de derechos humanos. | UN | 21- ولاحظت المكسيك أن التقرير الوطني يبيِّن التقدم الذي أحرزته إسبانيا في مجال حقوق الإنسان. |
Tomó nota de que el informe nacional había sido el resultado de amplias consultas. | UN | ولاحظت أن التقرير الوطني هو ثمرة مشاورات أجريت على نطاق واسع. |
56. Zimbabwe era consciente de que el informe nacional se preparó en condiciones muy difíciles. | UN | 56- وقالت زمبابوي إنها تدرك أن التقرير الوطني أُعد في ظروف بالغة الصعوبة. |
8. La delegación subrayó que el informe nacional se centraba en las recomendaciones hechas por 22 Estados en 2008. | UN | 8- وأكد الوفد أن التقرير الوطني يقوم على التوصيات التي قدمتها 22 دولة في عام 2008. |
También observaron que en el informe nacional no se abordaba la situación de las personas lesbianas, gays, bisexuales y trans. | UN | ولاحظت أيضاً أن التقرير الوطني لا يتناول موقف المثليات والمثليين ومزدوجي الميول الجنسية والمتحولين جنسياً. |
Señaló asimismo que en el informe nacional se hacía referencia al compromiso de Irlanda de eliminar todas las formas de discriminación racial. | UN | ولاحظت أن التقرير الوطني يشير إلى التزام آيرلندا بالقضاء على جميع أشكال التمييز العنصري. |
Observaron que en el informe nacional no se mencionaba que a veces la política obstaculizaba el ejercicio del derecho a un juicio con las debidas garantías y pidieron que se adoptaran medidas para garantizar la independencia de la judicatura. | UN | ولاحظت أن التقرير الوطني لا يذكر أن التدخلات السياسية تعوق في بعض الحالات ممارسة الحق في محاكمة منصفة وسألت عن الخطوات المتخذة لضمان استقلال القضاء. |