"أن الفرقة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el Grupo
        
    • que el Equipo
        
    • que la banda
        
    • tocaba alguna banda
        
    • Equipo de
        
    Declaró que el Grupo de Trabajo sobre Servicios Profesionales había elaborado directrices voluntarias para los acuerdos de reconocimiento mutuo respecto de las calificaciones profesionales. UN وأضاف أن الفرقة العاملة أصدرت مبادئ توجيهية اختيارية لاتفاقات الاعتراف المتبادل بالمؤهلات المهنية.
    Señaló que el Grupo de Trabajo tendría que decidir si el próximo programa de cooperación técnica sería objeto de una evaluación en profundidad. UN ولاحظ أن الفرقة العاملة ستحتاج إلى أن تبت في برنامج التعاون التقني القادم الذي سيخضع لتقييم متعمق.
    Se cree que el Grupo Especial de Tareas de la Policía es responsable de su desaparición. UN ويعتقد أن الفرقة الخاصة للشرطة مسؤولة عن اختفائه.
    ¿Has dicho que el Equipo compite? Open Subtitles هل قلتي أن الفرقة تدخل في اطار المنافسة ؟
    Así que dices que el Grupo o la representante, Tenían acceso a este CD. Open Subtitles لذا قلت أن الفرقة أو إدارة سوف لقد كان الوصول إلى ذلك مؤتمر نزع السلاح.
    Parece que el Grupo ha perdido a su líder. Open Subtitles يبدو أن الفرقة الموسيقية خسرت رجلها الأول
    Celebro informarle de que el Grupo de Trabajo sobre el plan de mediano plazo y el presupuesto por programas de la Junta de Comercio y Desarrollo se reunió y examinó su proyecto de informe, que se había distribuido a los miembros del Grupo de Trabajo. UN ويسرني أن أبلغكم أن الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية التابعة لمجلس التجارة والتنمية اجتمعت ونظرت في مشروع تقريركم الذي تم تعميمه على أعضاء الفرقة العاملة.
    También señaló que el Grupo de Trabajo tendría que reunirse nuevamente después de la X UNCTAD para revisar el programa de trabajo con el fin de tener en cuenta los resultados de la Conferencia. UN وأشار أيضاً إلى أن الفرقة العاملة ستحتاج إلى الاجتماع مرة أخرى بعد الأونكتاد العاشر لتنقيح برنامج العمل لكي يعكس نتائج المؤتمر.
    Quizás... ¿Crees que el Grupo podría tocar? Open Subtitles هـل تعتقد أن الفرقة ستعزف بالحفل ؟
    A este respecto, mi delegación reconoce el hecho de que el Grupo de tareas del Comité Permanente entre Organismos ha desarrollado directrices para un marco operacional orientado a realzar la capacidad del sistema de las Naciones Unidas para responder a las necesidades de la transición del socorro a la rehabilitación y el desarrollo. UN وفي هذا الصدد، يقدر وفد بلادي أن الفرقة العاملة المنبثقة عن اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات وضعت مبادئ توجيهية لاطار تنفيذي يرمي الى تعزيز قدرة منظومة اﻷمم المتحدة على الاستجابة لمتطلبات الانتقال من الاغاثة الى اﻹنعاش والتنمية.
    Se puede observar con satisfacción que el Grupo de Trabajo ha precisado sus intenciones en un documento publicado posteriormente, al cierre del período de sesiones de la Comisión, que parece abrir nuevas perspectivas de cooperación entre ésta y la comunidad de usuarios del EDI representada en el Grupo de Trabajo. UN وأردف قائلا إنه يجدر التنويه مع الارتياح إلى أن الفرقة العاملة قد حُددت مقاصدها في وثيقة نُشرت بعد اختتام دورة اللجنة، ويبدو أنها تفتح آفاقا جديدة للتعاون بين اللجنة ودوائر مستخدمي نظام التبادل الالكتروني للبيــانات الممثلة في الفرقة العــاملة.
    Opinaba que el Grupo de Trabajo sobre el Plan de Mediano Plazo y el Presupuesto por Programas podía desempeñar un papel decisivo en esa tarea, ya que era el órgano intergubernamental encargado de examinar el presupuesto por programas, del que formaba parte integrante el programa de publicaciones. UN ورأى أن الفرقة العاملة المعنية بالخطة المتوسطة اﻷجل والميزانية البرنامجية في استطاعتها القيام بدور رئيسي في هذا الخصوص بوصفها الهيئة الحكومية الدولية المكلفة بمهمة دراسة الميزانية البرنامجية التي يشكل برنامج المنشورات جزءا لا يتجزأ منها.
    Además, cabe recordar que el Grupo de Trabajo decidió en el mismo período de sesiones, en el párrafo 9 de sus conclusiones acordadas, invitar a la secretaría a que preparase una estrategia para el Programa de Centros de Comercio con el fin de someterla a la consideración detenida del Grupo de Trabajo, prestando particular atención al contenido del informe de evaluación y a las deliberaciones del Grupo de Trabajo a ese respecto. UN وفضلاً عن ذلك، تجدر الاشارة إلى أن الفرقة العاملة قررت، في الدورة ذاتها، في نفس الفقرة 9 من استنتاجاتها المتفق عليها، أن تدعو الأمانة إلى إعداد استراتيجية لبرنامج النقاط التجارية لكي تنعم الفرقة النظر فيها مع إيلاء اهتمام خاص لمضمون تقرير التقييم ومداولات الفرقة العاملة بشأنه.
    El Sr. Nyström presentó la labor del grupo de tareas, señalando que el Grupo había alcanzado un acuerdo sobre un texto para su inserción en el documento de trabajo bajo el epígrafe, exposición indirecta a través del medio ambiente. UN 25 - وعرض السيد نيستروم عمل فرقة العمل مشيراً إلى أن الفرقة قد وافقت على نص لتضمينه في ورقة العمل تحت العنوان المتعلق بالتعرض غير المباشر من خلال البيئة.
    Las autoridades montenegrinas expresaron su disposición a apoyar plenamente la labor del Grupo de Tareas y a asistir plenamente en ella, lo cual indica, además, que el Grupo puede beneficiarse de la cooperación de Estados pertinentes para su investigación. UN وأعربت سلطات الجبل الأسود عن رغبتها في تقديم كامل الدعم والمساعدة لأعمال فرقة العمل الخاصة المكلفة بالتحقيق. ويمثل ذلك إشارة إضافية إلى أن الفرقة قادرة على الاستفادة من تعاون دول لها صلة بالتحقيق الذي تجريه.
    El Fiscal Principal también observó que el Grupo Especial de Tareas de Investigación presentaría acusaciones concretas solo cuando se hubiera establecido el tribunal especializado, y que los detalles de las conclusiones y las pruebas se mantendrían en secreto hasta ese momento. UN 22 - وأشار رئيس هيئة الادعاء أيضا إلى أن الفرقة الخاصة المعنية بالتحقيقات لن تقدم لوائح اتهام محددة إلا متى تأسست محكمة متخصصة بالكامل، وحتى ذلك الوقت، ستظل تفاصيل استنتاجات فرقة العمل والأدلة الداعمة مكتومة.
    Todo lo que sé es que el Grupo se llama los señores. Open Subtitles كل ما أعلمهُ أن الفرقة تُسمى "الأسياد".
    Pero creo que el Equipo que envié para interceptarlos lo ha sido. Open Subtitles -لا أعلم لكن أعتقد أن الفرقة التي أرسلتها إليهم لاعتراضهم عندهم هناك
    Informó de que el Equipo de Tareas del GETE sobre tecnologías de destrucción había evaluado 45 tecnologías, habiendo recomendado 12 y considerado 29 como incipientes. UN 233- وذكر أن الفرقة العاملة المعني بتدمير التكنولوجيا التابع لفريق التكنولوجيا والتقييم الاقتصادي قد أجرى تقييماً لـ 45 نوعاً من التكنولوجيا وأوصى بـ 12 منها واعتبر 29 منها آخذة بالظهور.
    La gente dice que la banda es sólo un reflejo de su director. Open Subtitles ...يقول الناس أن الفرقة ...مجرد إنعكاس للمخرج فحسب
    En Francia solíamos decir que era solo música que tocaba alguna banda. Open Subtitles في "فرنسا" اعتدنا أن نقول أن الفرقة الموسيقية من يثيرون الضجة
    El Equipo de Tareas sobre Servicios Sociales Básicos para Todos del Comité Administrativo de Coordinación (CAC) organizó un simposio técnico sobre migración internacional en junio de 1998. UN وأضاف قائلا أن الفرقة العاملة المعنية بالخدمات الاجتماعية اﻷساسية للجميع، التابعة للجنة التنسيق اﻹدارية، قد نظمت أيضا ندوة تقنية بشأن الهجرة الدولية والتنمية في حزيران/يونيه ١٩٩٨.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus