"أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el OIEA
        
    • que el Organismo Internacional de Energía Atómica
        
    • del OIEA
        
    • el OIEA está
        
    • de que el Organismo
        
    Creemos que el OIEA tendrá un papel importante que desempeñar en el Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE). UN إننا نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سيكـــون لهـــا دور هام في تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية.
    Consideramos que el OIEA ha actuado de una manera sumamente adecuada para aplicar el acuerdo de salvaguardias con la República Popular Democrática de Corea. UN نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد تصرفت على أنسب وجه في تنفيذ اتفاق الضمانات مع جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Nos agrada mucho que el OIEA esté ayudando a introducir estas aplicaciones en los países en desarrollo. UN ويسرنا كل السرور أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تساعد أيضا على إدخال هذه التطبيقات في البلدان النامية.
    A mayor abundamiento, consideramos que el OIEA no tiene por qué desempeñar una función automática en la verificación del tratado que nos ocupa. UN وفي هذا السياق نفسه نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ليس لها دور تلقائي تقوم به في التحقق من تنفيذ هذه المعاهدة.
    La República Eslovaca estima que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) es una importante organización internacional del sistema de las Naciones Unidas. UN وترى الجمهورية السلوفاكية أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية منظمة دولية عظيمة اﻷهمية في منظومة اﻷمم المتحدة.
    Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse. UN وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها.
    La Conferencia tiene que transmitir el mensaje de que el OIEA y sus Estados miembros están considerando un plan de acción. UN وأشار إلى أن المؤتمر ينبغي أن يوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء تنظر في مسألة وضع خطة للعمل.
    Estima que el OIEA es el mecanismo básico y no debe cambiarse. UN وأضاف قائلا إن اليابان يرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي الآلية الأساسية ولا ينبغي تغييرها.
    La Conferencia tiene que transmitir el mensaje de que el OIEA y sus Estados miembros están considerando un plan de acción. UN وأشار إلى أن المؤتمر ينبغي أن يوضح أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية ودولها الأعضاء تنظر في مسألة وضع خطة للعمل.
    Si los Estados considerasen que el OIEA es la organización más apropiada para ocuparse de la verificación del cumplimiento del TSMF tendrían que llegar a un acuerdo sobre las modalidades de los costos de la verificación. UN وإذا ما رأت الدول أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أنسب منظمة تناط بها عملية التحقق من الامتثال للمعاهدة المذكورة، فسيتعين على تلك الدول أن تتفق على طرائق للوفاء بتكاليف التحقق.
    El Grupo insiste en que el OIEA debe seguir desempeñando su importante función en este ámbito, dadas las funciones previstas en su mandato y su amplia experiencia. UN وتؤكد المجموعة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تحتفظ بدورها المحوري في هذا المجال، نظراً للمهام المنوطة بها بموجب ولايتها وخبرتها الطويلة.
    El Grupo insiste en que el OIEA debe seguir desempeñando su importante función en este ámbito, dadas las funciones previstas en su mandato y su amplia experiencia. UN وتؤكد المجموعة أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية يجب أن تحتفظ بدورها المحوري في هذا المجال، نظراً للمهام المنوطة بها بموجب ولايتها وخبرتها الطويلة.
    Consideramos que el OIEA es una organización global natural y eficaz en función del costo para la aplicación de un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares en el futuro. UN ونحن نعتقد أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي منظمة من الطبيعي أن يقع عليها الاختيار لﻹشراف على تنفيذ معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية التي ستوضع في المستقبل وهو اختيار محقق لفعالية التكاليف.
    3. La Conferencia toma nota de que el OIEA desempeña una función importante en la prestación de asistencia a los países en desarrollo en el aprovechamiento de la energía nuclear. UN ٣ - ويلاحظ المؤتمر أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور مهم لمساعدة الدول النامية في تطوير القوة النووية.
    Asimismo, la Conferencia toma nota de que el OIEA informa periódicamente a la Asamblea General sobre los progresos alcanzados en esas esferas. UN ويلاحظ المؤتمر كذلك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقدم إلى الجمعية العامة لﻷمم المتحدة بانتظام تقارير عن حالة التقدم المحرز في هذه الميادين.
    3. La Conferencia toma nota de que el OIEA desempeña una función importante en la prestación de asistencia a los países en desarrollo en el aprovechamiento de la energía nuclear. UN ٣ - ويلاحظ المؤتمر أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم بدور مهم لمساعدة الدول النامية في تطوير القوة النووية.
    Es sabido que el OIEA, en algunas ocasiones, ha emplazado a las contrapartes iraquíes para que admitan que esa instalación se había utilizado para producir cantidades apreciables de material nuclear que debió declararse al OIEA de conformidad con el artículo 43 del Acuerdo sobre Salvaguardias. UN ومما يجدر تسجيله أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قامت، في عدد من المناسبات، بمواجهة النظراء العراقيين بأن المرفق قد استخدم في معالجة كميات كبيرة من المواد النووية التي كان ينبغي إعلانها للوكالة وفقا للمادة ٤٣ من اتفاق الضمانات.
    Muchos participantes consideraron que el OIEA era el órgano más adecuado para llevar a cabo tareas de verificación en virtud de un TCPMF. UN واعتبر العديد من المشتركين أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية هي أنسب هيئة للاضطلاع بمهام التحقق في إطار معاهدة لوقف إنتاج المواد الانشطارية.
    Nos alienta que el Organismo Internacional de Energía Atómica se encuentre en el proceso de realizar una encuesta en las zonas septentrionales de las Islas Marshall. UN ومما يشجع أن نرى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تقوم اﻵن بإجراء مسح في المناطق الشمالية لجزر مارشال.
    Mi delegación desea señalar que el Organismo Internacional de Energía Atómica (OIEA) ya ha acabado de reunir las muestras de los campos de ensayos nucleares ubicados en la Polinesia francesa. UN ويود وفدي أن يشير الى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية قد انتهت في الوقت الحالي من جمع العينات من مواقع تجارب اﻷسلحة النووية في بولينيزيا الفرنسية.
    Esto es una cita incompleta y fuera de contexto del párrafo 28 del informe del OIEA que comienza señalando que: UN وهـذا اقتباس مجتزأ وسيئ النية من الفقرة ٢٨ من تقرير الوكالة الدولية للطاقة الذرية التي تشير إلى أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تواصل
    Estamos sometiendo el exceso de plutonio a las salvaguardias internacionales, y el OIEA está verificando la desconcentración de la mezcla de uranio altamente enriquecido. UN ونحن نضع الكمية الزائدة من البلوتونيوم تحت الضمانات الدولية كما أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية تتحقق من التحويل الاختزالي لليورانيوم الشديد الإثراء.
    No caben dudas de que el Organismo desempeñará un papel fundamental en la prestación de la asistencia técnica y el asesoramiento necesarios a la Conferencia, tanto en las esferas del examen de la adhesión a la Convención como del examen de la aplicación subsiguiente de sus disposiciones. UN ولا شك أن الوكالة الدولية للطاقة الذرية سوف تضطلع بدور فعال في توفير المشورة الفنية للمؤتمر سواء في مجال مراجعة الالتزام بالاتفاقية أو في مجال متابعة التنفيذ.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus