Y esto es todo un reto porque ahora tienes que pensar en redes de robots. | TED | وهذا كان تحديًا كبيرًا لأنك الآن يجب أن تفكر في شبكات من الربوتات |
Tenéis que pensar lo que pasará cuando los terrícolas rompan la tregua, porque lo harán. | Open Subtitles | بل عليك أن تفكر بما سيحدث لمّا يخرق الأرضيين تلك الهدنة، لأنهم سيخرقونها |
Luego quiero que pienses en cómo sería tu vida si hubieras nacido ciego. | Open Subtitles | بعد ذلك أريدك أن تفكر كيف ستكون حياتك إذا ولدت أعمى |
Es bueno que pienses así en mí pero tú tienes sólo una cosa que necesito. | Open Subtitles | إنه لطف منك أن تفكر بي هكذا لكن لديك شئ واحد فقط أحتاجه |
No quiero que piense que los McCullough son la clase de gente que pasa al lado de un muerto y le deja colgado al sol. | Open Subtitles | تماماً، أنا لا اريدها أن تفكر بأن مكولوغس هذا النوع من الناس الذي يقود بالقرب من رجل ميت ويتركه معلق بالشمس |
pensar que ella ahora estaba con otro... era como si hubieran extraído todo el oxígeno de la habitación. | Open Subtitles | أن تفكر بشأنها الآن وهى مع شخص آخر تشعر وكأن الأكسجين قد زال من الغرفة |
Si vas en serio con esta relación con mi hija y por tu propio bien, tienes que pensar en algo más, además de vender maría. | Open Subtitles | إن كنت جادًا بخصوص تكوين علاقة مع ابنتي ،من أجل مصلحتك عليك أن تفكر في شيء آخر إلى جانب بيع المخدرات |
Tuviste que pensar en lo que pasaría cuando al final te pillaran, ¿verdad? | Open Subtitles | تسنى لك أن تفكر فيما سيحدث عندما يُقبض عليك أخيرًا، صحيح؟ |
Ahora, Bosnia y Herzegovina tiene que pensar en el lugar que le corresponde en el escenario de la seguridad europea general. | UN | إن على البوسنة والهرسك أن تفكر الآن في مكانها في الأمن الأوروبي الأوسع نطاقا. |
Básicamente, el UNICEF tenía que pensar en la evaluación incluso antes de que el programa se pusiera en marcha. | UN | وبالأساس كان يتعين على اليونيسيف أن تفكر في التقييم حتى قبل أن يبدأ البرنامج. |
Lo que hay que pensar es que tenemos un Universo con cien mil millones de galaxias, de cien mil millones de estrellas cada una. | TED | ما يجب أن تفكر فيه هو أننا نملك كوناً بمائة بليون مجرة، بمائة بليون نجمة لكل مجرة. |
Quiero que pienses antes de hablar porque se me está agotando la paciencia. | Open Subtitles | أريدك أن تفكر قبل أن تتحدث لأن صبري بدأ في النفاذ. |
Cuando cierres los ojos, quiero que pienses en mí. Yendo por ti. | Open Subtitles | عندما تغمض عينيك أريدك أن تفكر بي وأنا أنال منك |
Antes de que sigamos, te animo a que pienses de verdad una posible respuesta a la pregunta. | TED | قبل أن نسير قدماً أحثك على أن تفكر حقاً بأجوبة هذه الاسئلة |
Y es importante, así que quiero que pienses bien la respuesta antes de contestar, ¿sí? | Open Subtitles | وهو سؤال مهم لذا أريدك أن تفكر في الجواب قبل أن تعطيني إياه ، اتفقنا ؟ |
No necesita que le digan que piense en alguien más además de usted. | Open Subtitles | لا يجب أن يتم أخبارك أن تفكر في شخص آخر غير نفسك، أنت لست طفل |
Fry está tratando de hacerte pensar que fue una muerte dudosa. No lo fue. | Open Subtitles | فراي يريدك أن تفكر أنه كان أطلاقا خاطئا ، ولكنه ليس كذلك |
El Comité ha pedido en particular al Departamento que considere la estructura de un cuartel general de misión y la creación, dentro de éste, de un pequeño equipo de planificación. | UN | وقد طلبت اللجنة إلى الإدارة، بصفة خاصة، أن تفكر في تشكيل هيكل قيادة عامة للبعثات وتكوين فريق صغير للتخطيط بداخلها. |
Desde entonces, en todos mis informes sobre Haití, he exhortado a los Estados Miembros a que consideren de inmediato y seriamente la posibilidad de contribuir al Fondo. | UN | ومنذ ذلك الحين، ناشدت الدول اﻷعضاء، في جميع تقاريري بشأن هايتي، أن تفكر فورا وبجدية في إمكانية التبرع للصندوق. |
Por favor Piensa en una forma de vernos sin que la policía se entere. | Open Subtitles | أرجو أن تفكر بطريقة لأن نتقابل من دون أن نمسك من الشرطة |
Antes de que consideres esto, insisto en que consultes con un médico. | Open Subtitles | قبل حتى أن تفكر في هذا أصرّ على أن تستشير طبيباً. |
Los demás Estados deberían considerar la posibilidad de adoptar medidas similares. | UN | وأردفت قائلة إنه ينبغي أن تفكر الدول اﻷخرى في اتخاذ تدابير مماثلة. |
La delegación de las Islas Marshall pide a los gobiernos y a los organismos internacionales especializados en esta esfera que estudien la posibilidad de prestar la asistencia necesaria para la rehabilitación de las zonas contaminadas y la eliminación de los materiales radiactivos. | UN | ويطلب وفد جزر مارشال إلى الحكومات والمنظمات الدولية المتخصصة في هذا المجال أن تفكر في توفير المعونة اللازمة ﻹعادة المناطق الملوثة بالاشعاع إلى حالتها الطبيعية والقضاء على المواد المشعة. |
Todos los Estados que aún no lo hayan hecho deben considerar la posibilidad de adherirse a los instrumentos internacionales de lucha contra el terrorismo. | UN | وينبغي أن تفكر الدول، التي لم تنضم بعدُ، إلى الصكوك الدولية المتعلقة بمكافحة الإرهاب في أن تفعل ذلك. |
Tú debes empezar a pensar en tu futuro después de todo esto. | Open Subtitles | ولكن أنت يا صديقي يجب أن تفكر بالحياة بعد البيسبول |
Por una vez en tu vida, trata de pensar en alguien más aparte de ti. | Open Subtitles | ، لمرة واحدة في حياتـك حاول أن تفكر بأمر شخص مـا عداً نفســك |
Desea instar una vez más a todos los Estados miembros de la Comisión a que reflexionen sobre este problema y examinen las medidas que podrían adoptarse cuando los gobiernos no cooperan con los relatores especiales. | UN | وهو يود مرة أخرى أن يدعو الدول اﻷعضاء في اللجنة أن تفكر في هذه المشكلة وتدرس التدابير المناسبة في الحالات التي لا تتعاون فيها الحكومات صراحة مع المقررين الخاصين. |
Así que la próxima vez que piensen en un vehículo, espero que piensen en algo nuevo, al igual que nosotros. | TED | لذلك في المرة القادمة عندما تفكر في مركبة، وآمل، مثلنا، أن تفكر عن شيء جديد. |