"أن تقلق" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que preocuparte
        
    • que te preocupes
        
    • que se preocupe
        
    • que preocupar
        
    • preocupar a
        
    • preocupes por
        
    • que te preocuparas
        
    • por qué preocuparte
        
    • que preocuparse
        
    Lástima que ahora tengas que preocuparte por algo más que un 2x4. Open Subtitles من المؤسف أنّ لديك ما يجب أن تقلق بشأنه أكثر
    la suerte, y si tienes las dos primeras, no tienes que preocuparte por la tercera. Open Subtitles الحظ و إذا كان لديك الأمرين الأولين لا يجب أن تقلق على الثالثة
    Y no tienes que preocuparte por cuán larga es la historia, o si es un libro de caricaturas o una épica. TED وليس عليك أن تقلق من طول الكتاب وسواءًا كان فكاهياً أو بطوليًا
    No quiero que te preocupes. Tu mamá no va a ninguna parte. Open Subtitles لا أريدك أن تقلق أمك لن تذهب إلى أي مكان
    Y no te lo cuento todo porque no quiero que te preocupes. Open Subtitles وأنا لا أخبرك بكلّ شيء لأنّي لا أريدك أن تقلق
    Porque no quiero que se preocupe. Esto queda entre tú y yo. Open Subtitles لأنني لا أريدها أن تقلق بشأن ذلك فهذا بيني وبينك
    Eso significa que sangras y comes y duermes y todas esas cosas de las que nunca te has tenido que preocupar. Open Subtitles هذا يعنى أنك تنزف وتأكل وتشرب وتنام. وكل تلك الأشياء التي لم تفكر أن تقلق بخصوصها في الماضي.
    Lo hicimos. Ya no tienes que preocuparte. Todo saldrá bien, Mick. Open Subtitles لا يجب أن تقلق على اى شئ بعد الأن الأمور ستكون على ما يرام
    No tienes que preocuparte por nosotros, papá. Ya somos mayores. Open Subtitles لا داعي أن تقلق علينا يا أبي نحن ناضجون الآن
    Pero tú no tendrás que preocuparte, saldrás con la hija del director. Open Subtitles لكنّ لا يجِب أن تقلق مادمت ستواعد بنت المدير
    Tú tienes que preocuparte por el niño o la niña. Open Subtitles أنت يجب أن تقلق حول الولد الصغير أو بنت صغيرة.
    Hace doscientos años, sólo tenías que preocuparte de la resaca. Open Subtitles لماذا؟ من قبل, كان عليك أن تقلق فقط من الآثار السيئة
    Vamos a un lugar donde nunca tendrás que preocuparte de cosas de adultos. Open Subtitles تعال معي حيث لا يجب أن تقلق بخصوص النضوج ثانية
    "Ya no tienes que preocuparte por mí. Open Subtitles لا داعي أن تقلق بشأني كثيراً، أعني، انظر إلي
    Claro que en la escuela de Islam no tienes que preocuparte por eso. Open Subtitles بالطبع، فى المدرسة الإسلامية ليس عليك أن تقلق
    Sí, están bajando, pero... no quiero que te preocupes, porque voy a buscar algo nuevo para ti. Open Subtitles نعم هي كذلك، ولكنني لا أريدك أن تقلق بشأن ذلك لأنني سأحاول تحضير شيء جديد من أجلك
    No estás haciendo el payaso. Es normal que te preocupes por tu hermano. Open Subtitles لست مبعثراً ,ليس من الإخفاق أن تقلق حيال أخاك
    Hay algo que necesito contarte y no quiero que te preocupes, porque todo va a ir bien. Open Subtitles لذا لدي شيء أريد أن أخبرك إياه ولا أريدك أن تقلق لأن الأمور ستكون بخير
    Pero en serio, no hay necesidad de que se preocupe por mi. Estoy genial. Open Subtitles لكن حقاً , لايجب أن تقلق حولي , أنا بخير
    Y dígale que su mamá no se tiene que preocupar por la gente que pregunta por su dinero. Open Subtitles و أخبريه أن والدته ليس عليها أن تقلق أن تسأل الناس لإقتراض المال
    No quería preocupar a una madre tan buena. Open Subtitles بالطبع لم أقل لها. أنا لا أرغبُ من أم ٍ جيدةٍ كتلك أن تقلق.
    "No te preocupes por la chica, cuidaré de ella." Open Subtitles لا عليك أن تقلق على الفتاه سأعتنى بأمرها
    No quisiera que te preocuparas por eso. ¿Quieres explicarme qué hacías? Open Subtitles لم أكن أريدك أن تقلق عن هذا أنت لم تخبرنى..
    Es una minucia. No tienes por qué preocuparte. Open Subtitles واجهتنا بعض المتاعب التافهة ليس عليك أن تقلق بشأنها
    Pero si se planta un bosque, hay que preocuparse por los incendios, los insectos, etc., que liberan ese carbono. TED بينما إذا زرعت غابة، عليك أن تقلق بشأن حرائق الغابات والحشرات، إلخ، إطلاق ذلك الكربون.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus