"أن توافق الجمعية العامة" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que la Asamblea General apruebe
        
    • que la Asamblea General aprobara
        
    • que la Asamblea General aprobará
        
    • que la Asamblea apruebe
        
    • la Asamblea General que apruebe
        
    • que la Asamblea General hubiera aprobado
        
    • que la Asamblea General aprobase
        
    La Comisión Consultiva pide que esa información se proporcione antes de que la Asamblea General apruebe la solicitud de 500.000 dólares. IV.7. UN وتطلب اللجنة الاستشارية توفير هذه المعلومات قبل أن توافق الجمعية العامة على طلب اعتماد ٠٠٠ ٥٠٠ دولار.
    La Comisión recomienda que la Asamblea General apruebe: UN وتوصي اللجنة أن توافق الجمعية العامة على ما يلي:
    Es de esperar que la Asamblea General apruebe, en su próximo período de sesiones, la petición del Comité de celebrar tres períodos de sesiones por año. UN وأعربت عن أملها في أن توافق الجمعية العامة في دورتها المقبلة على طلب اللجنة بأن تعقد ثلاث دورات كل سنة.
    También se manifestó que las propuestas en que se determinaran futuras medidas de eficiencia se deberían presentar a los Estados Miembros antes de que la Asamblea General aprobara las modalidades para el funcionamiento de la cuenta para el desarrollo. UN كما أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي تقديم مقترحات تحدد التدابير المتعلقة بالفعالية في المستقبل الى الدول اﻷعضاء قبل أن توافق الجمعية العامة على طرائق تشغيل حساب التنمية.
    El Secretario General confía en que la Asamblea General aprobará este nombramiento. UN ٣ - ويأمل اﻷمين العام في أن توافق الجمعية العامة على هذا التعيين.
    La Alta Comisionada espera que la Asamblea General apruebe el documento final y que asigne los recursos necesarios para la ejecución de su programa de trabajo. UN وتأمل المفوضة السامية أن توافق الجمعية العامة على الوثيقة الختامية، وأن تخصص الموارد اللازمة لتنفيذ برنامج عملها.
    Australia espera que la Asamblea General apruebe esas decisiones en el actual período de sesiones y que el Secretario General adopte las disposiciones necesarias para su aplicacion, ya que dos tercios de los Estados Partes en ambas convenciones habrán aprobado oficialmente las enmiendas. UN وأعرب عن أمل استراليا في أن توافق الجمعية العامة على قراري التعديل في الدورة الحالية وأن يتخذ اﻷمين العام ما يلزم من تدابير لتنفيذها بمجرد أن يوافق ثلثا الدول اﻷطراف في الاتفاقيتين رسميا على تلك التعديلات.
    La delegación de Bulgaria acoge por tanto favorablemente la recomendación del Comité del Programa y de la Coordinación de que se aumenten proporcionalmente los recursos destinados al Centro y espera que la Asamblea General apruebe dicha recomendación en su cuadragésimo octavo período de sesiones. UN وأعرب عن ترحيب الوفد البلغاري بالتوصية التي رفعتها لجنة البرنامج والتنسيق والقاضية بزيادة نسبة الموارد المخصصة للمركز، وعن أمله أن توافق الجمعية العامة على هذه التوصية في دورتها الثامنة واﻷربعين.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, partiendo del supuesto de que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General, quedarían sin puestos dos funcionarios del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه على افتراض أن توافق الجمعية العامة على مقترح اﻷمين العام، سيبقى موظفان من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة من دون وظائف.
    Con respecto a las Normas Modelo de las Naciones Unidas para la conciliación de controversias entre Estados, apoya la propuesta de que la Asamblea General apruebe en su actual período de sesiones el texto de las Normas Modelo. UN ٤٦ - وفيما يتعلق بقواعد اﻷمم المتحدة النموذجية للتوفيق في المنازعات التي تنشأ بين الدول، قال إنه يؤيد الاقتراح الداعي الى أن توافق الجمعية العامة في دورتها الحالية على نص القواعد النموذجية.
    Se informó a la Comisión Consultiva de que, partiendo del supuesto de que la Asamblea General apruebe la propuesta del Secretario General, quedarían sin puestos dos funcionarios del cuadro orgánico y cinco del cuadro de servicios generales. UN وأحيطت اللجنة الاستشارية علما بأنه على افتراض أن توافق الجمعية العامة على مقترح اﻷمين العام، سيبقى موظفان من الفئة الفنية وخمسة موظفين من فئة الخدمات العامة من دون وظائف.
    Esas cantidades se mantendrán en la sección presupuestaria correspondiente hasta que la Asamblea General apruebe la transferencia de las ganancias y, si esos aumentos de la productividad no se materializan, se podrán gastar en el marco de la misma sección presupuestaria. UN وسيتم اﻹبقاء على هذه المبالغ في باب الميزانية إلى أن توافق الجمعية العامة على تحويل المكاسب، وتكون متاحة لﻹنفاق في باب الميزانية إذا لم تتحقق مكاسب إنتاجية.
    El Secretario General confía en que la Asamblea General apruebe dicha prórroga. UN 4 - ويأمل الأمين العام في أن توافق الجمعية العامة على هذا التمديد.
    La primera recomendación es que la Asamblea General apruebe el proyecto de Convención de las Naciones Unidas sobre las Inmunidades Jurisdiccionales de los Estados y de sus Bienes. UN فقال إن التوصية الأولى هي أن توافق الجمعية العامة على مشروع اتفاقية الأمم المتحدة بشأن حصانات الدول وممتلكاتها من الولاية القضائية.
    Por consiguiente, Ucrania espera que la Asamblea General apruebe su ingreso como miembro de pleno derecho, según lo dispuesto en la resolución 63/89. UN ولهذا تأمل أوكرانيا في أن توافق الجمعية العامة على عضويتها الكاملة على النحو المتوخى في القرار 63/89.
    Esperamos que la Asamblea General apruebe las recomendaciones del Comité Permanente entre Organismos con respecto al uso de mecanismos para financiar la coordinación de una respuesta rápida a las situaciones de emergencia a través de intere-ses sobre los ingresos del Fondo Rotatorio Central para Emergencias. UN ونأمل في أن توافق الجمعية العامة على توصيات اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات فيما يتعلق باستخدام الفائدة التي يحصل عليها الصندوق الدائر المركزي لحالات الطوارئ عن إيراداته كآلية لتمويل تنسيق الاستجابة السريعة لحالات الطوارئ.
    También se manifestó que las propuestas en que se determinaran futuras medidas de eficiencia se deberían presentar a los Estados Miembros antes de que la Asamblea General aprobara las modalidades para el funcionamiento de la cuenta para el desarrollo. UN كما أُعرب أيضا عن رأي مفاده أنه ينبغي تقديم مقترحات تحدد التدابير المتعلقة بالفعالية في المستقبل إلى الدول اﻷعضاء قبل أن توافق الجمعية العامة على طرائق تشغيل حساب التنمية.
    25. En el párrafo 35 del documento A/49/690, de fecha 3 de diciembre de 1993, el Secretario General propuso que la Asamblea General aprobara un ejercicio económico especial para la UNPROFOR durante un período de 12 meses civiles, con miras a aumentar la eficacia administrativa. UN ٢٥ - اقترح اﻷمين العام في الفقرة ٣٥ من الوثيقة A/48/690 المؤرخة ٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ أن توافق الجمعية العامة على اتباع فترة مالية خاصة فيما يتعلق بقوة اﻷمم المتحدة للحماية تمتد فترة ١٢ شهرا تقويميا توخيا للكفاءة اﻹدارية.
    El Secretario General confía en que la Asamblea General aprobará el nombramiento. UN 3 - ويرجو الأمين العام أن توافق الجمعية العامة على هذا التعيين.
    No deseo explayarme más sobre este tema, pero mi delegación hace votos por que la Asamblea apruebe la inclusión de un tema adicional relativo a esta cuestión en el programa del actual período de sesiones, así como una resolución en la que se condene la agresión. UN لا أريد أن أطيل في هذا الموضوع، ولكن وفدي يأمل أن توافق الجمعية العامة على إضافة بند في جدول أعمالها عن هذه المسألة كاقتراح للدورة الحالية، وأن تعتمد قرارا يدين العدوان.
    Se pida a la Asamblea General que apruebe: UN 37 - المطلوب أن توافق الجمعية العامة على ما يلي:
    Los contratos del personal no se prorrogarían hasta que la Asamblea General hubiera aprobado el presupuesto y la plantilla de la Misión. UN ولن تمدد عقود الموظفين إلى أن توافق الجمعية العامة على الميزانية وهيكل ملاك الموظفين.
    El Comité recomendó que la Asamblea General aprobase la descripción de los programas de la sección 18, Desarrollo económico y social en África, del proyecto de presupuesto por programas para el bienio 2004-2005, con sujeción a las siguientes modificaciones: UN 313 - وأوصت اللجنة أن توافق الجمعية العامة على السرد البرنامجي للباب 18، التنمية الاقتصاديــة والاجتماعيـــة فـــي أفريقيا، وللميزانية البرنامجية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005، رهنا بالتعديلات التالية:

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus