El Grupo de Trabajo determinó que tres casos sin resolver eran duplicados y por lo tanto los eliminó de sus registros. | UN | أى الفريق العامل أن ثلاث من الحالات التي لم يبت فيهـا بعد حالات مكـررة وبالتـالي حـذفت مـن السجلات. |
Es lamentable que tres años más tarde ese informe no se haya publicado aún. | UN | ومن المؤسف أن ثلاث سنوات مرت والتقرير لم ير النور بعد. |
Nos alienta que tres Estados poseedores de armas nucleares hayan ratificado ya este importante Tratado. | UN | ومما يشجعنا أن ثلاث دول نووية قد صادقت على هذه المعاهدة الهامة. |
Un examen preliminar del informe confirma que tres de las recomendaciones se aplicaron cabalmente y otras tres se aplicaron parcialmente, mientras que las otras recomendaciones están en curso de aplicación. | UN | وأضاف أن استعراضا أوليا للتقرير أظهر أن ثلاث توصيات نفذت بالكامل، بينما يجري تنفيذ التوصيات المتبقية. |
Por consiguiente, es importante observar que tres de ellos se encuentran en una etapa avanzada. | UN | ولذلك، من الأهمية بمكان ملاحظة أن ثلاث من هذه المحاكمات وصلت إلى مرحلة متقدمة. |
El Comité consideró que tres de ellos constituían violaciones de la Ley relativa a la Igualdad entre los Géneros, y que diez no la violaban. | UN | ووجد أن ثلاث قضايا منها تشكل انتهاكات لقانون المساواة بين الجنسين. |
Se determinó que tres casos carecían de fundamento. | UN | وتقرر أن ثلاث حالات لم تكن مدعومة بالأدلة. |
Varios habitantes de la región confirmaron que tres de los cadáveres habían sido decapitados. | UN | وأكد سكان في المنطقة أن ثلاث جثث كانت مقطوعة الرأس. |
Cuatro Estados han tipificado debidamente como delito la financiación del terrorismo, mientras que tres aún no lo han hecho. | UN | ولقد جرّمت أربع دول بصورة وافية تمويل الإرهاب في حين أن ثلاث دول لم تفعل ذلك مطلقا. |
¿Crees que tres mujeres y un ganso harían buenas migas? | Open Subtitles | هل تعتقد أن ثلاث نساء و أوزة يصنعون سوقا |
¿Por qué creen que tres comisarías respondieron a la llamada? | Open Subtitles | لما تعتقد أن ثلاث دوائر استجابت لهذا النداء. |
He observado, que tres de los cinco nombres, pertenecen a la 7 4. | Open Subtitles | لاحظت أن ثلاث من الأسماء الخمسة كانوا في الدائرة 74. |
La experiencia les había enseñado cosas que alguien relativamente novato como yo puede no saber, como bueno, ¿sabían que tres de un palo le ganan a un par? | Open Subtitles | الخبرة علمتهم كثير مبتدئ مثلى , لا يعرف عن اللعبة مثلهم هل تعرفوا أن ثلاث ورقات من نوع واحد , تغلب زوج ورق |
Supongo que tres cabezas piensan más que dos, o así dicen. | Open Subtitles | أعتقد أن ثلاث أشخاص أفضل من شخص واحد أو كما يقول الأخرون |
Ni la más remota idea de que tres vidas dependen de vuestra salud. | Open Subtitles | لم يدر في الحسبان أن ثلاث أنفس تقف على تعافيك |
Tenemos razones para creer que tres pistoleros usando vehículos a nombre del Departamento de Defensa asesinaron a un capitán de la marina y ahora van tras la teniente. | Open Subtitles | لدينا أسباب تجعلنا نعتقد أن ثلاث مسلحين بسيارة مسجلة لوزارة الدفاع قاموا بقتل قائد بحري و الآن يريدون الملازمة. |
Mi... mi espalda es un desastre, mi quijada me mata, y estoy casi seguro que tres de mis tatuajes se han empezado a borrar. | Open Subtitles | ظهري يؤلمني فكي يؤلمني, ومتأكد أن ثلاث من أوشمتي بدأت بالكشط |
Los testigos dicen que tres hombres armados y enmascarados entraron en la tienda. | Open Subtitles | قال شاهدون أن ثلاث مسلحين مقنعين دخلوا المتجر |
La Junta observa con preocupación los resultados de las indagaciones realizadas por la Dependencia Especial de Investigaciones, que revelan que tres batallones no pudieron rendir cuentas de 1,5 millones de litros de combustible, como mínimo, cuyo valor se estimaba en aproximadamente 750.000 dólares. | UN | ويلاحظ المجلس مع القلق النتائج التي توصلت إليها وحدة التحقيقات الخاصة وهي أن ثلاث كتائب لم تتمكن من تقديم حسابات عما لا يقل عن ١,٥ مليون لتر من الوقود تقدر قيمتها بحوالي ٠٠٠ ٧٥٠ دولار. |
La Comisión observó que a tres de los cuatro Estados no se les permitía votar en la Unión Africana debido a que no habían pagado sus cuotas. | UN | ولاحظت اللجنة أن ثلاث دول من الدول الأربع غير مسموح لها بالتصويت في الاتحاد الأفريقي لعدم تسديدها الاشتراكات اللازمة. |
En la estrategia de conclusión de abril de 2004 se preveía concluir tres causas en 2004 (Gacumbitsi, Ndindabahizi y Muhimana). | UN | 61 - وقُدر في استراتيجية الإنجاز الصادرة في نيسان/أبريل 2004 أن ثلاث محاكمات (غاكومبيتسي، وندينداباهيزي، وموهيمانا) ستُكمل خلال عام 2004. |
La escuela de niñas de la aldea, a la que asistían 1.400 alumnas, había permanecido cerrada más de un mes porque sólo tres de sus maestras vivían en la aldea. | UN | وأغلقت مدرسة البنات في القرية التي تضم ٤٠٠ ١ تلميذة ﻷكثر من شهر، نظرا إلى أن ثلاث من مدرساتها فقط يعشن في القرية. |