"أن منظمته" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que su organización
        
    • OMM
        
    • Puerto Rico
        
    • organización del orador
        
    El representante de las Naciones Unidas informó a la Comisión que su organización aplicaría el fallo del Tribunal de la OIT. UN وقد أبلغ ممثل اﻷمم المتحدة اللجنة أن منظمته ستنفذ حكم المحكمة اﻹدارية لمنظمة العمل الدولية.
    El representante de la Navajo Nation declaró que su organización apoyaba el derecho a la libre determinación y que era esencial para el proyecto de declaración. UN وذكر ممثل أمة النافاهو أن منظمته تدعم الحق في تقرير المصير وأن هذا الحق ضروري لمشروع الإعلان.
    El Sr. Id Balkassam confirmó que su organización se había ocupado de la labor relacionada con los pueblos indígenas tras seguir las reuniones de la Conferencia Mundial de Derechos Humanos en 1993. UN وأكد على أن منظمته بدأت تعمل في مجال الشعوب الأصلية بعد متابعة اجتماعات المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في عام 1993.
    También señaló que su organización estaba redactando el texto de una decisión sobre las futuras actividades derivadas del informe especial. UN وأشار كذلك إلى أن منظمته تقوم بصياغة مقرر بشأن الأعمال المقبلة الناشئة عن التقرير الخاص.
    Puntualizó que su organización trabajaba en territorio canadiense, en el marco del derecho del Canadá y de Quebec. UN وذكر أن منظمته تعمل داخل الأراضي الكندية في إطار قانون كندا وكيبيك.
    También señaló que su organización favorecía permitir el examen de la lista adicional presentada por China. UN وأشار أيضاً إلى أن منظمته تحبذ السماح بالنظر في القائمة الإضافية التي قدمتها الصين.
    Hizo hincapié en que su organización apoyaba un enfoque de tres niveles para la información financiera. UN وأكد أن منظمته تؤيد نهجاً ثلاثي المستوى للإبلاغ المالي.
    Un representante del IASB indicó que su organización reconocía los problemas que planteaba la traducción de las normas, del inglés a otros idiomas. UN وأوضح ممثل عن المجلس الدولي لمعايير المحاسبة أن منظمته تدرك التحديات التي تطرحها ترجمة المعايير من الإنكليزية إلى لغات أخرى.
    El orador señala que su organización ha presentado denuncias ante la Comisión de Derechos Civiles de Puerto Rico y la Comisión de Derechos Civiles de los Estados Unidos. UN وأضاف أن منظمته رفعت شكاوى في إطار لجنة الحقوق المدنية في بورتوريكو ولجنة الحقوق المدنية في الولايات المتحدة.
    Esta información fue contradicha por un representante del Movimiento por la Libertad del Irán, quien señaló que su organización viene solicitando su inscripción desde 1983 y que tenía conocimiento que otras organizaciones habían también demandado su inscripción formal como partidos políticos, sin haber recibido respuesta hasta la fecha. UN وقد تم تكذيب هذه المعلومات من جانب ممثل لحركة الحرية في ايران، الذي أشار إلى أن منظمته تطلب تسجيلها منذ عام ٣٨٩١، وأنه يعلم أن منظمات أخرى قد طلبت أيضا تسجيلها الرسمي كأحزاب سياسية، دون أن تتلقى ردا حتى تاريخه.
    40. El representante de la Autoridad de Coordinación del Transporte en Tránsito señaló que su organización intergubernamental estaba integrada por Kenya, Uganda, Rwanda, Burundi y el Zaire. UN ٠٤- وذكر ممثل هيئة تنسيق النقل العابر أن منظمته الحكومية الدولية تتألف من كينيا وأوغندا ورواندا وبوروندي وزائير.
    Sin embargo, el Sr. Luitingh indicó que su organización quizás estuviese en condiciones de encontrar elementos de prueba y que, si lo lograba, estaría dispuesto a ofrecer su cooperación a título comercial a cambio de un pago adecuado. UN بيد أن السيد لويتنغ ذكر أن منظمته قد تتمكن من العثور على هذا الدليل وأنها ستكون، في تلك الحالة، مستعدة لعرض تعاونها على أساس تجاري مقابل مبلغ مناسب.
    El representante del OIEA informó de que su organización utilizaba una fuerza de trabajo altamente especializada a la cual no podía aplicarse el criterio de la movilidad en la mayoría de los casos. UN وأفاد ممثل الوكالة الدولية للطاقة الذرية أن منظمته تستخدم قوة عاملة على درجة عالية من التخصص ولا ينطبق عليها عنصر التنقّل في معظم الحالات.
    También, presentó sus disculpas por la referencia incorrecta al Tíbet y dio sus seguridades al Comité de que su organización respetaba la soberanía de China y que se había corregido la solicitud para que reflejara la nomenclatura utilizada por las Naciones Unidas. UN وأعرب عن أسفه أيضا للخطأ الذي ارتكب في مجال الإشارة إلى التيبيت، وأكد للجنة أن منظمته تحترم سيادة الصين وأنه تم تصحيح طلب منظمته بحيث يعكس مسميات الأمم المتحدة.
    36. El representante de la Organización Mundial del Comercio (OMC) subrayó que su organización compartía los objetivos y principios establecidos en el proyecto de Programa de Acción. UN 36- وأكد ممثل منظمة التجارة العالمية أن منظمته تؤيد الأهداف والمبادئ الواردة في مشروع برنامج العمل.
    Explicó que su organización defendía el idioma y la cultura amazighes y había participado en el escenario internacional tanto durante la Conferencia Mundial de Derechos Humanos, celebrada en Viena en 1993, como después de ésta. UN وشرح أن منظمته تدافع عن اللغة والثقافة الآمازيغية، وأنها شاركت في الساحة الدولية خلال ومنذ انعقاد المؤتمر العالمي لحقوق الإنسان في فيينا في عام 1993.
    Además, el representante del Grupo de Estudios e Información sobre la Paz indicó que su organización estaba en condiciones de proporcionar una asistencia especial en el estudio y la promoción de sus trabajos. UN وإلى جانب ذلك، أشار ممثل فريق البحث والمعلومات بشأن السلام والأمن إلى أن منظمته على استعداد لتقديم مساعدة خاصة في مجال البحث والنهوض بأعماله.
    El representante del Fondo Monetario Internacional subrayó que su organización estaba de acuerdo con gran parte del Informe de los PMA. UN 43 - وشدّد ممثل صندوق النقد الدولي على أن منظمته توافق على ما ورد في جزء كبير من تقرير أقل البلدان نمواً.
    El representante del Consejo de Europa señaló que su organización apoyaba enérgicamente los esfuerzos de los gobiernos nacionales en pro de la ratificación y aplicación de los instrumentos de lucha contra el terrorismo en los planos europeo y universal con programas adaptados a cada caso concreto. UN وذكر ممثل مجلس أوروبا أن منظمته تدعم بقوة الجهود التي تبذلها الحكومات الوطنية في سبيل التصديق على الصكوك المناهضة للإرهاب وتنفيذها، على المستويين الأوروبي والعالمي، من خلال برامج موضوعة بحسب الحاجة.
    43. El representante del Fondo Monetario Internacional subrayó que su organización estaba de acuerdo con gran parte del Informe de los PMA. UN 43- وشدّد ممثل صندوق النقد الدولي على أن منظمته توافق على ما ورد في جزء كبير من تقرير أقل البلدان نمواً.
    Señaló que la OMM intentaría promover ese nuevo criterio en sus medidas amplias para promover el desarrollo sostenible mientras seguía ofreciendo asesoramiento a los países. UN وذكر أن منظمته ستعمل على تشجيع ذلك النهج الجديد في إطار جهودها الشاملة من أجل تعزيز التنمية المستدامة فضلا عن مواصلة أداء دورها في تقديم المشورة للبلدان.
    La organización del orador ha llevado a cabo un estudio comparativo del Frente Polisario y el Ejército Republicano Irlandés. UN 45 - وأضاف أن منظمته أجرت دراسة مقارنة لجبهة البوليساريو والجيش الجمهوري الأيرلندي.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus