"أن نظام خدمات" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que el sistema de
        
    Una delegación observó que correspondía que el sistema de SAT desempeñara su función con respecto a los criterios multisectoriales. UN ولاحظ وفد أن نظام خدمات الدعم التقني يقوم بدور في النهج القطاعية.
    Puso de relieve que el sistema de SAT podía hacer más que cualquier organismo en materia de promoción y propaganda en favor de cuestiones demográficas. UN وأكد أن نظام خدمات الدعم التقني يمكنه أن يقوم بالمزيد في مجالات التطوير والدعوة في ميدان السكان أكثر من أي وكالة أخرى.
    Algunas delegaciones convinieron en que el sistema de servicios de apoyo técnico, con objetivos más definidos y mejores servicios de apoyo técnico, seguía siendo la mejor opción. UN واتفقت بعض الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقنية الحالي، معززا من حيث التركيز والدعم التقنية، يظل أفضل خيار.
    Una delegación observó que correspondía que el sistema de SAT desempeñara su función con respecto a los criterios multisectoriales. UN ولاحظ وفد أن نظام خدمات الدعم التقني يقوم بدور في النهج القطاعية.
    Puso de relieve que el sistema de SAT podía hacer más que cualquier organismo en materia de promoción y propaganda en favor de cuestiones demográficas. UN وأكد أن نظام خدمات الدعم التقني يمكنه أن يقوم بالمزيد في مجالات التطوير والدعوة في ميدان السكان أكثر من أي وكالة أخرى.
    Algunas delegaciones convinieron en que el sistema de servicios de apoyo técnico, con objetivos más definidos y mejores servicios de apoyo técnico, seguía siendo la mejor opción. UN واتفقت بعض الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقنية الحالي، معززا من حيث التركيز والدعم التقنية، يظل أفضل خيار.
    Muchas de ellas también señalaron que el sistema de SAT había proporcionado oportuna y eficazmente servicios de apoyo técnico a programas financiados por el FNUAP. UN ولاحظت وفود عديدة أخرى أن نظام خدمات الدعم التقني وفر خدمات دعم تقني جيدة التوقيت وفعالة للبرامج التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    Muchas de ellas también señalaron que el sistema de SAT había proporcionado oportuna y eficazmente servicios de apoyo técnico a programas financiados por el FNUAP. UN ولاحظت وفود عديدة أخرى أن نظام خدمات الدعم التقني وفر خدمات دعم تقني جيدة التوقيت وفعالة للبرامج التي يدعمها صندوق اﻷمم المتحدة للسكان.
    En el presente informe provisional se llega a la conclusión de que el sistema de SAT se ha aplicado en forma satisfactoria desde su creación en 1992, especialmente en relación con la prestación de asistencia técnica oportuna y efectiva a los países en apoyo del fomento de su capacidad nacional. UN ويخلص هذا التقرير المؤقت إلى أن نظام خدمات الدعم التقني أدى عمله على نحو مرض عموما منذ بدايته عام ١٩٩٢، خاصة في تقديم المساعدة التقنية الفعالة وفي الوقت المناسب للدول، دعما لبناء القدرات الوطنية.
    La Directora Ejecutiva Adjunta destacó el hecho de que el sistema de SAT no podría funcionar con eficacia sin su tercer nivel de especialistas. UN وأكدت نائبة المديرة التنفيذية أن نظام خدمات الدعم التقني لا يمكنه أن يؤدي مهامه على نحو فعال دون طبقته الثالثة من الخبراء.
    Una delegación hizo hincapié en que el sistema de servicios de apoyo técnico prestaba una asistencia técnica fundamental a los países en que se ejecutaban programas. UN ١٥٠ - وشددت أحد الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقني يقدم مساعدة تقنية حاسمة لﻷقطار البرنامجية.
    Una delegación hizo hincapié en que el sistema de servicios de apoyo técnico prestaba una asistencia técnica fundamental a los países en que se ejecutaban programas. UN 150 - وشددت أحد الوفود على أن نظام خدمات الدعم التقني يقدم مساعدة تقنية حاسمة للأقطار البرنامجية.
    Otra delegación observó que el sistema de SAT era útil para fortalecer la capacidad técnica y fundamental para realizar importantes tareas de investigación y difundir los resultados obtenidos entre las regiones. UN ٢٦٨ - وأشار وفد آخر إلى أن نظام خدمات الدعم التقني مفيد في تعزيز القدرة التقنية ويشكل عنصرا أساسيا في مجال اﻹسهام بأعمال بحثية مهمة ونشر الدروس المستفادة بين اﻷقاليم.
    La delegación señaló que el sistema de SAT tenía que desempeñar funciones importantes y naturales en relación con los criterios multisectoriales y añadió que en el siguiente informe había que proporcionar información más precisa sobre el tema de los cambios futuros para que la Junta Ejecutiva pudiera brindar al Fondo la orientación pertinente. UN ولاحظ الوفد أن نظام خدمات الدعم التقني له دور مهم وطبيعي يقوم به في مجال النهج القطاعية النطاق، ونبﱠه إلى ضرورة تقديم معلومات أكثر تحديدا عن ذلك الموضوع وعن موضوع التغييرات المقبلة في التقرير المقبل ليتسنى للمجلس التنفيذي توفير التوجيه المناسب للصندوق.
    La delegación señaló que el sistema de SAT tenía que desempeñar funciones importantes y naturales en relación con los criterios multisectoriales y añadió que en el siguiente informe había que proporcionar información más precisa sobre el tema de los cambios futuros para que la Junta Ejecutiva pudiera brindar al Fondo la orientación pertinente. UN ولاحظ الوفد أن نظام خدمات الدعم التقني له دور مهم وطبيعي يقوم به في مجال النهج القطاعية النطاق، ونبّه إلى ضرورة تقديم معلومات أكثر تحديدا عن ذلك الموضوع وعن موضوع التغييرات المقبلة في التقرير المقبل ليتسنى للمجلس التنفيذي توفير التوجيه المناسب للصندوق.
    41. En la evaluación se llegó a la conclusión de que el sistema de servicios de apoyo técnico, en particular el sistema de asesores de los equipos nacionales de apoyo del FNUAP, era un gran adelanto en comparación con el sistema anterior de asesores regionales, y que todas las partes interesadas habían celebrado esta innovación. UN ١٤ - وخلص التقييم إلى أن نظام خدمات الدعم التقني، وعلى وجه التحديد نظام الخبراء الاستشاريين التابعين ﻷفرقة الدعم القطري، يشكل تحسنا رئيسيا عن النظام السابق للخبراء الاستشاريين اﻹقليميين، وأن هذا النهج قد لاقى ترحيبا من جميع اﻷطراف المعنية.
    En su declaración introductoria, la Directora Ejecutiva Adjunta (Programas) observó que el sistema de SAT del Fondo constituía un arreglo único en su género en el sistema de las Naciones Unidas. Ello se debía a su enfoque descentralizado, multidisciplinario e interinstitucional que se anticipaba de muchas maneras a las iniciativas de reforma del Secretario General. UN ٢٥٤ - وفي البيان الاستهلالي الذي قدمته نائبة المديرة التنفيذية )للبرنامج(، ذكرت أن نظام خدمات الدعم التقني للصندوق ترتيب فريد في منظومة اﻷمم المتحدة، وأن مرجع هذا التفرد هو نهجه اللامركزي والمتعدد التخصصات والمشترك بين الوكالات، ولكونه يشكل بطرق كبيرة، نهجا توقعيا لمبادرات اﻷمين العام اﻹصلاحية.
    La experiencia obtenida en el período 1996-1999 indica que el sistema de servicios de apoyo técnico ha efectuado muchas contribuciones positivas a los países en que se ejecutan programas; no obstante, es evidente que se necesita una estrategia más sistemática para el fomento de la capacidad nacional. UN ١٥ - تشير الخبرة المكتسبة خلال الفترة ١٩٩٦-١٩٩٩ إلى أن نظام خدمات الدعم التقني قد ساهم مساهمات إيجابية عديدة في البلدان المستفيدة من البرنامج. ولكن من الواضح أن هناك حاجة إلى استراتيجية أكثر تناسقا لتطوير القدرات الوطنية.
    93. Acerca de la función de los organismos especializados de respaldar la ejecución nacional, el Director Ejecutivo Adjunto (Programa) del FNUAP explicó que el sistema de servicios de apoyo técnico/equipos de apoyo a los países del Fondo era el vehículo principal para prestar asistencia técnica en los países. UN ٩٣ - وفيما يتعلق بدور الوكالات المتخصصة في دعم التنفيذ الوطني، بين نائب المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )لشؤون البرنامج( أن نظام خدمات الدعم التقني/أفرقة الدعم القطري هو الوسيلة الرئيسية لتقديم المساعدات التقنية على الصعيد القطري.
    93. Acerca de la función de los organismos especializados de respaldar la ejecución nacional, el Director Ejecutivo Adjunto (Programa) del FNUAP explicó que el sistema de servicios de apoyo técnico/equipos de apoyo a los países del Fondo era el vehículo principal para prestar asistencia técnica en los países. UN ٩٣ - وفيما يتعلق بدور الوكالات المتخصصة في دعم التنفيذ الوطني، بين نائب المديرة التنفيذية لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان )لشؤون البرنامج( أن نظام خدمات الدعم التقني/أفرقة الدعم القطري هو الوسيلة الرئيسية لتقديم المساعدات التقنية على الصعيد القطري.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus