Ahora paso a mi segundo tema, a saber, lo que tenemos que hacer para garantizar que una crisis como esta no vuelva a ocurrir. | UN | أنتقل الآن إلى المسألة الثانية التي أريد أن أثيرها، وتتعلق بما ينبغي أن نفعله لكفالة عدم تكرار أزمة مثل هذه. |
Bien, lo primero que hay que hacer es librarnos de los Rodantes. | Open Subtitles | حسنا، أول شيء يجب أن نفعله أن نهرب من المتدحرجون |
La urgencia del problema exige que hagamos lo que esté a nuestro alcance en otro foro. | UN | والطابع الملح الذي تتصف به المشكلة يملي علينا أن نفعل ما نستطيع أن نفعله في محفل آخر. |
¿Y qué quiere él que hagamos ahora? | Open Subtitles | وما الذي يريدنا أن نفعله الآن؟ |
Es un movimiento extraño, pero tenemos que hacerlo. | Open Subtitles | أعلم أنه أمر غريب لكن يجب أن نفعله لماذا؟ |
Quien nos esté investigando sabe que haremos antes de que lo hagamos. | Open Subtitles | أياً كان ما نحقق فيه يعلمون ماسنفعله قبل أن نفعله |
Ahora todo lo que tenemos que hacer es encontrar el planeta correcto. | Open Subtitles | الآن كُل ما يجب أن نفعله أن نجد الكوكب الصحيح |
Hicimos un trato. Dijiste que repartiríamos el botín. Es lo que hay que hacer. | Open Subtitles | سبق واتّفقنا، قلتَ أنّنا سنتقاسم الغنيمة، وهذا ما يتعيّن أن نفعله الآن. |
El informe nos muestra lo que hemos logrado y nos dice lo que tenemos que hacer. | UN | ويبين التقرير لنــا ما أنجزناه، ويخبرنا عما يتعين أن نفعله. |
Lo que tenemos que hacer ahora es ponernos a trabajar y hacer realidad ese sueño que llevamos en nosotros. | UN | وإن ما يجب أن نفعله اليوم هو أن ننكب على العمل وأن نجسﱢد هذا الحلم الذي يعيش في داخلنا. |
El entusiasmo con que se celebraron los debates culminó con un documento sumamente estimulante que da un claro esbozo de lo que tenemos que hacer. | UN | وأسفر الحماس الذي ساد المداولات فيما بينهم عن وثيقة ملهمة للغاية توضح بجلاء كل ما ينبغي أن نفعله. |
No me digas lo que se supone que hagamos. | Open Subtitles | لا تخبريني ما يجب أن نفعله لا تخبريني ما يفترض أن نفعل |
Cualquier cosa que hagamos, tenemos que hacerlo antes que Slade decida detonar esta cosa. | Open Subtitles | مهما سنفعل يجب أن نفعله قبل أن يقرر تشغيله |
¿Qué sugieres que hagamos? | Open Subtitles | لقد تعبنا من الإتصال بهم مالذي تقترح أن نفعله |
¿Qué se supone que hagamos con esto? | Open Subtitles | ما المفترض أن نفعله بهذه الأموال؟ |
Si vamos a hacerlo, hay que hacerlo bien. | Open Subtitles | اذا كان علينا فعل ذلك يجب أن نفعله بشكل صحيح |
Lo primero que haremos será convertir a esta turba en algo parecido a un ejército. | Open Subtitles | أول شيء يجب أن نفعله هو أن نحول هذه الأشلاء إلى شيء يشبه الجيش |
Para salvar a tu padre, has de estar en un lugar seguro hasta que averigüemos qué vamos a hacer. | Open Subtitles | اسمع، إن كنّا نريد إنقاذ والدك فيجب أن نُبقيك بأمان حتى نكتشف مالذي يجب أن نفعله |
De hecho, en 2005 nos pidieron de manera oficial que hiciéramos precisamente eso. | UN | والواقع أن هذا بالضبط هو ما طلب الزعماء منا رسميا أن نفعله في عام 2005. |
Este es nuestro asunto, Bonham. Sabemos lo que hacemos. | Open Subtitles | هذه هي خطتنا يا بونهام،هذا افضل ما يمكن أن نفعله. |
Lo que acaban de hacer, es el primer paso en el sentido de asumir responsabilidad por lo que debemos hacer con todo nuestro poder. | TED | ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة. |
Pensamos que eso es lo menos que podemos hacer por el pueblo de Cuba. | UN | ونحن نرى أن هذا هو أقل ما نستطيع أن نفعله لشعب كوبا. |
Aquí, en las Naciones Unidas, debemos preguntarnos qué podemos hacer entre todos para fomentar el respeto por los derechos humanos. | UN | وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان. |
Estuvimos haciendo algo, que no sabíamos que íbamos a hacer... antes de que lo hiciéramos. | Open Subtitles | كان قصيراً، ولكن في الواقع لم نكن نعرف الذي كنا نريده ، قبل أن نفعله |
Se señala lo que se ha logrado, y lo que aún queda por hacer. | UN | وهو يشير إلى ما تحقق ومدى ما زال يتعين علينا أن نفعله. |