"أن نفعله" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que hacer
        
    • que hagamos
        
    • que hacerlo
        
    • que haremos
        
    • a hacer
        
    • que hiciéramos
        
    • que hacemos
        
    • hacer con
        
    • hacer por
        
    • podemos hacer
        
    • que debemos hacer
        
    • que lo hiciéramos
        
    • por hacer
        
    • que lo hagamos
        
    • que tenemos
        
    Ahora paso a mi segundo tema, a saber, lo que tenemos que hacer para garantizar que una crisis como esta no vuelva a ocurrir. UN أنتقل الآن إلى المسألة الثانية التي أريد أن أثيرها، وتتعلق بما ينبغي أن نفعله لكفالة عدم تكرار أزمة مثل هذه.
    Bien, lo primero que hay que hacer es librarnos de los Rodantes. Open Subtitles حسنا، أول شيء يجب أن نفعله أن نهرب من المتدحرجون
    La urgencia del problema exige que hagamos lo que esté a nuestro alcance en otro foro. UN والطابع الملح الذي تتصف به المشكلة يملي علينا أن نفعل ما نستطيع أن نفعله في محفل آخر.
    ¿Y qué quiere él que hagamos ahora? Open Subtitles وما الذي يريدنا أن نفعله الآن؟
    Es un movimiento extraño, pero tenemos que hacerlo. Open Subtitles أعلم أنه أمر غريب لكن يجب أن نفعله لماذا؟
    Quien nos esté investigando sabe que haremos antes de que lo hagamos. Open Subtitles أياً كان ما نحقق فيه يعلمون ماسنفعله قبل أن نفعله
    Ahora todo lo que tenemos que hacer es encontrar el planeta correcto. Open Subtitles الآن كُل ما يجب أن نفعله أن نجد الكوكب الصحيح
    Hicimos un trato. Dijiste que repartiríamos el botín. Es lo que hay que hacer. Open Subtitles سبق واتّفقنا، قلتَ أنّنا سنتقاسم الغنيمة، وهذا ما يتعيّن أن نفعله الآن.
    El informe nos muestra lo que hemos logrado y nos dice lo que tenemos que hacer. UN ويبين التقرير لنــا ما أنجزناه، ويخبرنا عما يتعين أن نفعله.
    Lo que tenemos que hacer ahora es ponernos a trabajar y hacer realidad ese sueño que llevamos en nosotros. UN وإن ما يجب أن نفعله اليوم هو أن ننكب على العمل وأن نجسﱢد هذا الحلم الذي يعيش في داخلنا.
    El entusiasmo con que se celebraron los debates culminó con un documento sumamente estimulante que da un claro esbozo de lo que tenemos que hacer. UN وأسفر الحماس الذي ساد المداولات فيما بينهم عن وثيقة ملهمة للغاية توضح بجلاء كل ما ينبغي أن نفعله.
    No me digas lo que se supone que hagamos. Open Subtitles لا تخبريني ما يجب أن نفعله لا تخبريني ما يفترض أن نفعل
    Cualquier cosa que hagamos, tenemos que hacerlo antes que Slade decida detonar esta cosa. Open Subtitles مهما سنفعل يجب أن نفعله قبل أن يقرر تشغيله
    ¿Qué sugieres que hagamos? Open Subtitles لقد تعبنا من الإتصال بهم مالذي تقترح أن نفعله
    ¿Qué se supone que hagamos con esto? Open Subtitles ما المفترض أن نفعله بهذه الأموال؟
    Si vamos a hacerlo, hay que hacerlo bien. Open Subtitles اذا كان علينا فعل ذلك يجب أن نفعله بشكل صحيح
    Lo primero que haremos será convertir a esta turba en algo parecido a un ejército. Open Subtitles أول شيء يجب أن نفعله هو أن نحول هذه الأشلاء إلى شيء يشبه الجيش
    Para salvar a tu padre, has de estar en un lugar seguro hasta que averigüemos qué vamos a hacer. Open Subtitles اسمع، إن كنّا نريد إنقاذ والدك فيجب أن نُبقيك بأمان حتى نكتشف مالذي يجب أن نفعله
    De hecho, en 2005 nos pidieron de manera oficial que hiciéramos precisamente eso. UN والواقع أن هذا بالضبط هو ما طلب الزعماء منا رسميا أن نفعله في عام 2005.
    Este es nuestro asunto, Bonham. Sabemos lo que hacemos. Open Subtitles هذه هي خطتنا يا بونهام،هذا افضل ما يمكن أن نفعله.
    Lo que acaban de hacer, es el primer paso en el sentido de asumir responsabilidad por lo que debemos hacer con todo nuestro poder. TED ما فعلتموه للتو ، هي الخطوة الأولى نحو تولي المسؤولية فيما يجب أن نفعله مع كل ما لدينا من سلطة.
    Pensamos que eso es lo menos que podemos hacer por el pueblo de Cuba. UN ونحن نرى أن هذا هو أقل ما نستطيع أن نفعله لشعب كوبا.
    Aquí, en las Naciones Unidas, debemos preguntarnos qué podemos hacer entre todos para fomentar el respeto por los derechos humanos. UN وهنا في اﻷمم المتحدة ينبغي أن نسأل أنفسنا ماذا نستطيع أن نفعله معا لمساندة احترام حقوق اﻹنسان.
    Estuvimos haciendo algo, que no sabíamos que íbamos a hacer... antes de que lo hiciéramos. Open Subtitles كان قصيراً، ولكن في الواقع لم نكن نعرف الذي كنا نريده ، قبل أن نفعله
    Se señala lo que se ha logrado, y lo que aún queda por hacer. UN وهو يشير إلى ما تحقق ومدى ما زال يتعين علينا أن نفعله.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus