"أن هذا المقترح" - Traduction Arabe en Espagnol

    • que esta propuesta
        
    • que la propuesta
        
    • que dicha propuesta
        
    • que esa propuesta
        
    Pensamos que esta propuesta merece nuestro apoyo, y esperamos que también merezca el apoyo de la Asamblea en su conjunto. UN ونعتقد أن هذا المقترح يستحق دعمنا، ونأمل في أن تتاح له الفرصة للحصول على تأييد الجمعية بأكملها.
    Entendemos que esta propuesta tenía por objeto asegurar que el Consejo Ejecutivo dispusiera de poderes para presentar cuestiones a la atención del Consejo de Seguridad de las Naciones Unidas. UN وقد عَلِمنا أن هذا المقترح كان يستهدف ضمان تخويل المجلس التنفيذي صلاحية عرض القضايا على مجلس اﻷمن التابع لﻷمم المتحدة.
    Parece ser que esta propuesta aún no ha sido presentada a la Junta de Desarrollo Industrial para su examen. UN ويبدو أن هذا المقترح لم يقدم الى مجلس التنمية الصناعية لكي ينظر فيه.
    La Comisión Consultiva observa que la propuesta incluye un aumento del número de funcionarios de contratación local de 343 a 618. UN وتلاحظ اللجنة الاستشارية أن هذا المقترح ينطوي على زيادة في عدد الموظفين المحليين من 343 إلى 618 شخصا.
    La Directora interina destacó que la propuesta estaba en una etapa muy preliminar y sus detalles se definirían con más exactitud. UN وأكدت المديرة بالنيابة أن هذا المقترح لا يزال في أولى مراحله، وأنه سيجري التوسع في تحديد تفاصيلية.
    Consideramos, además, que dicha propuesta da una continuidad a los trabajos de la Conferencia y ofrece una oportunidad para avanzar en la construcción de un posible consenso. UN ونظن أيضاً أن هذا المقترح يتيح الاستمرارية لعمل المؤتمر وفرصة لإحراز التقدم في تحقيق توافق ممكن للآراء.
    Creemos que esa propuesta merece ser estudiada con atención. UN ورغم ذلك فإننا نرى أن هذا المقترح يحتاج إلى المزيد من الدراسة.
    Debe advertirse que esta propuesta difiere esencialmente del nombramiento de un equipo independiente. UN وجدير بالملاحظة أن هذا المقترح يختلف في طبيعته عن مقترح تعيين فريق مستقل.
    Es obvio que esta propuesta se ajusta a las expectativas legítimas de la comunidad internacional. UN ومن الجلي أن هذا المقترح يتطابق مع التوقعات المشروعة للمجتمع الدولي.
    La CCAAP considera que esta propuesta: UN وتعتقد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن هذا المقترح:
    La CCAAP considera que esta propuesta: UN وتعتقد اللجنة الاستشارية لشؤون الإدارة والميزانية أن هذا المقترح:
    El Gobierno considera que esta propuesta equilibra la necesidad de proteger los derechos humanos individuales con la necesidad de conceder a la policía las facultades que necesita, cuando sea necesario, para prevenir el terrorismo. UN وتعتقد الحكومة أن هذا المقترح يوازن بين الحاجة إلى حماية حقوق الناس الإنسانية وبين منح الشرطة السلطات التي تحتاج إليها، في الوقت الذي تحتاج فيه إليها، للتعاطي مع الإرهاب.
    Mi delegación estima que esta propuesta es un documento de trabajo equilibrado y realista. UN ويرى وفد بلدي أن هذا المقترح وثيقة عمل متوازنة وواقعية.
    Los cofacilitadores consideran que esta propuesta suscita una serie de cuestiones legales y prácticas en lo que se refiere a la tramitación de comunicaciones individuales por cada comité. UN يرى الميسران أن هذا المقترح يثير عددا من الأسئلة القانونية والعملية فيما يتعلق بمعالجة الرسائل الفردية في كل لجنة.
    Algunos miembros estimaron que esta propuesta podría alentar el pago más puntual de las cuotas. UN 71 - ورأى بعض الأعضاء أن هذا المقترح يمكن أن يشجع على سداد الأنصبة المقررة في حينها.
    Consideramos que la propuesta es una iniciativa loable del Grupo para facilitar nuestra labor, a la par que un texto válido para llegar a un acuerdo. UN ونحن نرى أن هذا المقترح يعد مساهمة جديرة بالثناء من قبل المجموعة لتسهيل أعمال المؤتمر وأساسا جيدا للاتفاق.
    El representante del Reino Unido declaró que la propuesta sería aceptable únicamente a cambio de la supresión de la versión alternativa del artículo 1. UN وذكر ممثل المملكة المتحدة أن هذا المقترح لن يكون مقبولاً إلا مقابل حذف النص البديل للمادة ١.
    Lo anterior significa que la propuesta tendrá diferentes consecuencias en cada uno de los países, aunque tengan cargas de deudas similares, y en las distintas regiones. UN ويعني ذلك أن هذا المقترح ستكون له آثار متباينة على بلدان ذات أعباء ديون متشابهة تقع في مناطق مختلفة.
    Por ello, Polonia considera que la propuesta es un paso adelante en nuestros esfuerzos por revitalizar la labor de la Conferencia. UN لذا، ترى بولندا أن هذا المقترح يعد خطوة إلى الأمام في مساعينا لبعث الحياة في عمل المؤتمر.
    Además, la Comisión advierte que la propuesta podría provocar retrasos en el pago de las cuotas. UN وتحذر اللجنة، إضافة إلى ذلك، من أن هذا المقترح قد يشجع على التأخر في دفع الأنصبة المقررة.
    Al mismo tiempo, Cuba considera que dicha propuesta representa un paso concreto de avance en la dirección correcta y merece debida consideración. UN وتعتقد كوبا في الوقت نفسه أن هذا المقترح خطوة ملموسة في الاتجاه الصحيح ويستحق كل التقدير.
    Análogamente, no me parece tampoco que esa propuesta pretenda ser exclusiva. UN وفي السياق ذاته، يبدو لي أن هذا المقترح لا يسعى البتة إلى إقصاء غيره.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus