"أن يعرف" - Traduction Arabe en Espagnol

    • saber que
        
    • que saber
        
    • conocer
        
    • que sepa
        
    • que saberlo
        
    • saber la
        
    • a saber
        
    • sepa que
        
    • saber por
        
    • que lo sepa
        
    • que él sepa
        
    • que supiera
        
    • que enterarse
        
    • sabe que
        
    • se pregunta
        
    Desde sus primeros años, los niños y las niñas deben saber que no sólo tienen igualdad de derechos, sino también de oportunidades. UN وينبغي أن يعرف الفتيان والفتيات منذ نعومة أظفارهم أنه ليس لهم حقوق متساوية فحسب، بل لهم فرص متكافئة أيضا.
    Los israelíes deben saber que cualquier acuerdo estipulará garantías para su seguridad. UN ويجب أن يعرف الإسرائيليون أن أي اتفاق يوفر ضمانات لأمنهم.
    Por ello, en beneficio de la tolerancia hay que saber ser intolerantes con la intolerancia. UN وبالتالي يجب أن يعرف الفرد كيفية عدم التسامح تجاه المتعصبين، وذلك لتحقيق التسامح.
    El orador desea conocer los criterios por los que se ha de guiar la Secretaría para crear dichos puestos básicos. UN وقال إنه يود أن يعرف المعايير التي تهتدي بها اﻷمانة العامة في إنشاء هذه النواة من الوظائف.
    que sepa que el fuego está atizado y que los diablillos de Satanás esperan. Open Subtitles أتمنى أن يعرف أن جهنم قد أوقدت وأن أذى الشيطان قد أعد.
    O tuya, pero todo el mundo tendría que saberlo. Open Subtitles أو موسيقاكِ .. يجب أن يعرف الجميع أننا الذان ألفناها
    La gente necesita saber que son ésas sus palabras y no las tuyas. Open Subtitles الشعب يريد أن يعرف أن الكلمة حقيقة هى له وليست لك
    Si significa que así podrás quedarte para siempre nadie más necesita saber que eres diferente. Open Subtitles لن نخسرك مره أخرى لا يوجد أحد يحتاج إلى أن يعرف بأنك مختلف
    Pero necesita saber que se fueron y que debería unirse a ellos. Open Subtitles ولكنه يحتاج أن يعرف بأنهما رحلا وعليهم أن ينضم لهما
    Los civiles tienen que saber claramente a dónde recurrir para obtener reparación. UN وينبغي أن يعرف المدنيون إلى من يتوجهون للحصول على الإنصاف.
    Claro que Mad Max no tenía que saber todo lo que hacíamos en Stratton. Open Subtitles بالطبع ما كان يجب أن يعرف ماكس المجنون كل شيء في ستراتون
    Ella no tiene que saber que tú lo hiciste. Nadie nunca lo sabrá. Open Subtitles ليست مضطرة كي تعرف أنك السبب لا يجب أن يعرف أحد
    También necesitan hacer conocer sus puntos de vista a la comunidad internacional. UN وهم أيضا في حاجة إلى أن يعرف المجتمع الدولي آراءهم.
    De presentarse tales situaciones, los funcionarios deben conocer sus deberes y responsabilidades. UN وعند حصول هذه الحالات ينبغي أن يعرف الموظفون واجباتهم ومسؤولياتهم.
    Si me está escuchando... quiero que sepa que puede confiar en mí. Open Subtitles لو هو يسمع، أريده أن يعرف انه يمكنه الوثوق فيّ
    Bien, perfecto, lo preparamos. Nadie tiene que saberlo. Open Subtitles حسناً, لقد خططنا لا يتوجب على أحدهم أن يعرف هذا
    David, si estás leyendo esto significa que me he ido, y Michael necesita saber la verdad sobre la noche que tú y yo pasamos juntos. Open Subtitles دايفيد, إن كنت تقرأ هذا فهذا يعني أني مت ومايكل يجب أن يعرف الحقيقة عن الليله التي قضيناها أنا وأنت سويا
    Tu madre no va a saber nada excepto que hubo un problema, y que tú y yo lo arreglamos juntas antes de que nadie se enterara Open Subtitles إن والدتك لن تسمع شيء عدا أنه كان هناك مشكلة و أنت و أنا قد أصلحناها معاً قبل أن يعرف أي شخص
    Quisiera saber por tanto qué parte de los gastos del Organismo se financia efectivamente con cargo al presupuesto ordinario. UN ولذلك فهو يود أن يعرف ما هو جزء نفقات الوكالة الذي يمول بالفعل من الميزانية العادية.
    Eso es demasiado difícil. Es imposible que lo sepa. Open Subtitles إنها صعبة عليه جداً، كيف يمكنه أن يعرف هذا؟
    ¿No será que no quieres que él sepa que un amigo tuyo se orina en la ducha? Open Subtitles هل ممكن أن يكون السبب أنك لا تريدينه أن يعرف بأن لديك صديق يتبول في الدش؟
    No quería que supiera dónde vivíamos. Open Subtitles ـ لأنني لا أريده أن يعرف أين أقيم ـ ماذا؟ لا أريده أن يعرف أين أقيم
    Para tener la posibilidad de averiguar si se utilizaba con fines civiles o de otro tipo, los inspectores tendrían que enterarse de la cantidad de esta materia prima que se producía en cualquier lugar. UN ولكي يتبين طاقم التفتيش إن كانت كمية هذه المادة الخام تستخدم لأغراض سلمية أم لغيرها من الأغراض، ينبغي أن يعرف الكمية التي تنتج من هذه المادة في كل مكان.
    Sin embargo, esto plantea la cuestión de la manera en que un proveedor de servicios de la Internet puede saber si el material es o no legal, incluso si sabe que se está difundiendo. UN بيد أن ذلك يثير مسألة كيف يمكن لمقدم خدمات اﻹنترنت أن يعرف ما إذا كانت مادة ما هي قانونية أم لا، حتى إذا كان يُدرك أنها تُبث على اﻹنترنت.
    Por otra parte, se pregunta si sería conveniente reorganizar la División de Adquisiciones, habida cuenta del aumento de su volumen de trabajo. UN معربا عن رغبته أن يعرف ما إذا كان يتعين إعادة تنظيم شعبة المشتريات في ضوء ازدياد المسؤوليات.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus