"أهدافهم" - Traduction Arabe en Espagnol

    • sus objetivos
        
    • sus metas
        
    • sus propios objetivos
        
    • sus fines
        
    • sus blancos
        
    • su objetivo
        
    • los objetivos de
        
    • de sus
        
    • sus propósitos
        
    • propias metas
        
    La creación de la zona también responde al compromiso genuino de los Estados del Asia sudoriental para lograr sus objetivos comunes de desarme. UN ويتجلى أيضا في إنشاء المنطقة الالتزام الحقيقي لدى دول جنوب شرق آسيا إزاء تحقيق أهدافهم المشتركة الرامية إلى نزع السلاح.
    Todos debemos luchar contra quienes, como medio de garantizar sus objetivos rechazan el diálogo y, en cambio, recurren al terror. UN ويجب أن نكافح جميعا ضد الذين يرفضون الحوار وسيلة لتحقيق أهدافهم وبدلا من ذلك يلجأون إلى الإرهاب.
    sus objetivos comunes están fundados en los principios forestales acordados en Río. UN وتتمحور أهدافهم المشتركة حول مبادئ الغابات المتفق عليها في ريــــو.
    Siempre que sus metas fueran tirar 300 dólares en su falso sistema inmobiliario. Open Subtitles طالما أنّ أهدافهم هي إنفاق 300 دولار على نظام عقاراتك المُزيّف.
    Los programas de planificación de la familia deben tener por objeto ayudar a los individuos a alcanzar sus objetivos de reproducción, y deben basarse en una elección voluntaria, libre e informada. UN ينبغي لبرامج تنظيم اﻷسرة أن تسعى الى مساعدة اﻷفراد على تحقيق أهدافهم الانجابية وأن تقوم على أساس خيار طوعي وحر وواع.
    Rindió tributo a la moderación y el coraje de los que habían elegido ese camino y reafirmó la intención de su Gobierno de seguir ayudándoles a conseguir sus objetivos. UN وحيا اعتدال وشجاعة الذين اختاروا هذا الطريق وأعاد تأكيد اعتزام الحكومة مواصلة مساعدتهم لتحقيق أهدافهم.
    La longevidad tiene un valor intrínseco en la medida en que permite a las personas lograr sus objetivos y aspiraciones. UN ولطول العمر قيمة حقيقية، إذ أنه يسمح لﻷفراد بتحقيق أهدافهم وتطلعاتهم.
    La longevidad tiene un valor intrínseco en la medida en que permite a las personas lograr sus objetivos y aspiraciones. UN ولطول العمر قيمة حقيقية، إذ أنه يسمح لﻷفراد بتحقيق أهدافهم وتطلعاتهم.
    Los serbios de Pale siguen bloqueando la ayuda humanitaria e impidiendo el suministro de agua y electricidad, como táctica de guerra al servicio de sus objetivos genocidas. UN ويواصل صرب البوسنة منع وصول المعونة اﻹنسانية والمياه والكهرباء إلى المدينة في إطار مخططاتهم الحربية الرامية إلى تحقيق أهدافهم الممثلة في إبادة اﻷجناس.
    No solo eso, sino que muchas de las medidas que adoptan tienen por finalidad movilizar las fuerzas de mercado con miras al logro de sus objetivos. UN وبدلا من ذلك، أصبح المقصود من الكثير من إجراءاتهم هو تعبئة قوى السوق لتحقيق أهدافهم.
    La descripción del entorno comercial de un país orientará a los asesores en la formulación de sus objetivos específicos para el estudio de ese país. UN ويرشد وصف البيئة التجارية في بلد ما المقيّمين في صياغة أهدافهم المحددة لبحث وضع هذا البلد.
    Esa práctica tiene por finalidad imponer sus objetivos políticos particulares respecto de Timor Oriental. UN والهدف النهائي لهذا النمط السلوكي هو فرض أهدافهم السياسية الخاصة فيما يتعلق بتيمور الشرقية.
    sus objetivos son claros: fomentar un ambiente de terror si sus metas no son alcanzadas. UN وأهدافهم واضحة: فهي إيجاد بيئة من الخوف إذا لم تتحقق أهدافهم.
    Los que insisten en utilizar estos métodos para lograr sus objetivos deben ser perseguidos y llevados ante la justicia. UN أما الذين يصرون على استخدام هذه الطريقة لتحقيق أهدافهم فينبغي تعقبهم وتقديمهم إلى العدالة.
    Para ello, los donantes han de definir mejor sus objetivos. UN ولهذا الغرض، يتعين أن يحدد المانحون أهدافهم بدقة.
    Esta formación ayudará al personal a centrar sus objetivos funcionales y a fortalecer los vínculos entre funciones en las oficinas exteriores. UN وهذا التدريب سيساعد الموظفين أيضاً على تركيز أهدافهم الوظيفية، وتعزيز الروابط بين الوظائف في المكاتب الميدانية.
    Alentados por la actitud de la KFOR y la UNMIK, los terroristas del ELK no se preocuparon por ocultar sus objetivos. UN فبعد أن تشجع إرهابيو جيش تحرير كوسوفو بموقف كفور والبعثة، لم يحاولوا إخفاء أهدافهم.
    El Gobierno insta también a los fabricantes a que establezcan sus propios objetivos para reducir las emisiones de dióxido de carbono. UN وتحث الحكومة أيضا المصنعين على تحديد أهدافهم للحد من انبعاثات ثاني أكسيد الكربون.
    Es inevitable que los actos de terrorismo internacional causen víctimas inocentes, es decir, personas que no tienen ni el poder ni los medios políticos para ayudar a los perpetradores de tales actos a lograr sus fines. UN فاﻷشخاص اﻷبرياء لا بد وأن يقعوا تحت طائلة اﻷذى في اﻷعمال الارهابية الدولية، أي اﻷشخاص الذين لا توجد لديهم الوسائل السياسية ولا القوة السياسية لمساعدة مرتكبي هذه اﻷعمال على تحقيق أهدافهم.
    Ahora que vieron a los bombarderos es más crucial que nunca que lleguen a sus blancos rápidamente. Open Subtitles الآن الطائرات إكتشفت من المهم أن يصلوا إلى أهدافهم بسرعة
    Este acto abominable reveló una mentalidad en la cual los derechos humanos carecen de sentido para quienes están dispuestos a valerse de cualquier medio, por insensible, cruel o destructivo que sea, para lograr su objetivo político. UN وأعرب ذلك الفعل الفظيع عن حالة ذهنية لا يعود فيها لحقوق الإنسان أي معنى لمن يكونون على استعداد لاستخدام أي وسيلة، مهما كانت بشعة أو قاسية أو مدمرة، لتحقيق أهدافهم السياسية.
    En lo que atañe a la gestión de los recursos humanos, Nigeria comparte la idea de que hay que alentar al personal, que lo merece, a alcanzar los objetivos de su carrera. UN وفيما يتعلق بإدارة الموارد البشرية، تؤيد نيجيريا فكرة تشجيع الموظفين المستحقين على تحقيق أهدافهم المهنية.
    Aquí arriba sirvo mejor a sus propósitos. Al igual que Funai. Open Subtitles أنا أخدمُ أهدافهم بشكل أفضل وأنا هُنا بالأعلى
    El crecimiento económico por sí solo, sin embargo, no es suficiente para reducir las desigualdades sociales; también se precisa la creencia de que cada persona puede alcanzar sus propias metas mientras ayuda a otras a alcanzar las suyas. UN ومع ذلك، فإن النمو الاقتصادي لا يكفي وحده للحد من عدم المساواة الاجتماعية؛ ويلزم أيضا إيمان بأن كل شخص في إمكانه أن يحقق أهدافه بينما يساعد الآخرين على تحقيق أهدافهم.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus