Tras celebrar consultas con los gobiernos interesados deseo informar al Consejo de Seguridad de que me propongo designar al General de División Johannes C. Kosters, de los Países Bajos, para el cargo de Comandante de la FNUOS. | UN | فبعد مشاورات مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعزمي على تعيين الميجور جنرال يوهانس س. كوسترز من هولندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك. |
Tras celebrar las consultas de rigor, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al General de División Gian Giuseppe Santillo, de Italia, para que ocupe el cargo de Comandante de la Fuerza de la UNIKOM. | UN | وبعد أن أجريت المشاورات المعتادة، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين اللواء جان جوسيبي سانتيلو اﻹيطالي في منصب قائد قوة البعثة. |
Tras celebrar consultas con el Gobierno, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al General de Brigada Bo Lennart Wranker, de Suecia, como Comandante de la Fuerza de la UNPREDEP. | UN | فبعد مشاورات مع الحكومة، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن اعتزامي تعيين العميد بو لينارت رانكر )السويد( قائدا للقوة. |
A ese respecto, deseo informar al Consejo de Seguridad de que he nombrado al Sr. James Holger mi Representante Especial y Jefe de Misión interino de la UNFICYP, por un período de tres meses a contar desde el 1º de octubre de 1999. | UN | وفي هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن أني عينت السيد جيمس هولجر بوصفه ممثلي الخاص بالنيابة ورئيس بعثة قوة اﻷمم المتحدة لحفظ السلام في قبرص لفترة ثلاثة أشهر تبدأ في ١ تشرين اﻷول/أكتوبر ١٩٩٩. |
Celebradas las consultas habituales, deseo comunicar al Consejo de Seguridad que me propongo nombrar al General de División Rufus Modupe Kupolati, de Nigeria, Jefe de Estado Mayor de la ONUVT. | UN | في أعقاب المشاورات المعتادة، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بنيتي تعيين اللواء روفوس مودوب كوبولاتي من نيجيريا رئيسا ﻷركان هيئة اﻷمم المتحدة لمراقبة الهدنة. |
Tras las consultas habituales con los gobiernos interesados, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al General de División Bo Wranker, de Suecia, Comandante de la FNUOS a partir del 1° de agosto de 2000. | UN | وعقب المشــاورات العاديـــة مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس الأمن بعزمي على تعيين اللواء بو رانكر السويدي الجنسية قائدا لقوة مراقبة فض الاشتباك اعتبارا من 1 آب/أغسطس 2000. |
A ese respecto deseo informar al Consejo de Seguridad de la resolución aprobada por el Parlamento de Georgia el 11 de octubre de 2005, relativa a las fuerzas de mantenimiento de la paz rusas en Georgia, tanto en la región de Tskhinvali/ex Ossetia meridional como en Abjasia. | UN | في هذا الصدد، أود أن أبلغ مجلس الأمن بالقرار الذي اتخذه برلمان جورجيا في 11 تشرين الأول/أكتوبر 2005 بشأن حفظة السلام الروسي في جورجيا، في كل من منطقة تسخينفالي/جنوب أوسيتيا السابقة وأبخازيا. |
deseo informar al Consejo de Seguridad que los Secretarios de Relaciones Exteriores de la India y el Pakistán se reunieron en Nueva Delhi los días 17 y 18 de enero de 2006 para dar inicio a la tercera ronda de conversaciones en el marco del diálogo mixto entre la India y el Pakistán. | UN | أود أن أبلغ مجلس الأمن أن وزيري خارجية الهند وباكستان اجتمعا في نيودلهي يومي 17 و 18 كانون الثاني/يناير 2006 لبدء الجولة الثالثة من المباحثات في إطار الحوار الهندي - الباكستاني الجامع. |
La Presidenta (interpretación del inglés): deseo informar al Consejo de Seguridad de que he recibido una carta del representante de Australia en la que solicita se le invite a participar en el debate del tema que figura en el orden del día del Consejo. | UN | الرئيسة )ترجمة شفوية عن الانكليزية(: أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنني تلقيت رسالة من ممثل استراليا يطلب فيها دعوته الى الاشتراك في مناقشة البند المدرج في جدول أعمال المجلس. |
En relación con el párrafo 31 de mi informe principal (S/1997/742), deseo informar al Consejo de Seguridad de que el costo completo de terminar el proceso de identificación descrito en los párrafos 29 y 30 del informe se calcula en unos 20,8 millones de dólares. | UN | ١ - باﻹشارة إلى الفقرة ٣١ من تقريري الرئيسي (S/1997/742)، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأنه من المتوقع أن تبلغ التكلفة الكاملة لاتمام عملية تحديد الهوية، كما وصفت في الفقرتين ٢٩ و ٣٠ من التقرير، ٢٠,٨ مليون دولار. |
Con referencia al párrafo 53 de mi informe principal, deseo informar al Consejo de Seguridad de que el costo de prorrogar más allá del 26 de febrero de 1999, el mandato de la MINURCA con la estructura existente y la dotación general, incluidos sus componentes político, militar y civil, ascendería según las proyecciones actuales a 62,1 millones de dólares. | UN | ٢ - وباﻹشارة الى الفقرة ٥٣ من تقريري الرئيسي، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بأن تكلفة تمديد ولاية البعثة بالهيكل القائم وقوامها اﻹجمالي، بما في ذلك عناصرها السياسية والعسكرية والمدنية، الى ما بعد ٢٦ شباط/فبراير ١٩٩٩ تقدر حاليا بمبلغ ٦٢,١ مليون دولار. |
deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar al Sr. Álvaro de Soto Coordinador Especial de las Naciones Unidas para el Proceso de Paz en el Oriente Medio y mi Representante Personal ante la Organización de Liberación de Palestina y la Autoridad Palestina. Sucederá al Sr. Terje Roed-Larsen, que desempeñó esas funciones desde el 1° de octubre de 1999 hasta el 31 de diciembre de 2004. | UN | أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيد ألفارو دي سوتو منسقا خاصا للأمم المتحدة لعملية السلام في الشرق الأوسط وممثلا شخصيا لي لدى منظمة التحرير الفلسطينية والسلطة الفلسطينية، وذلك خلفا للسيد ترييه رود - لارسن، الذي شغل هذا المنصب من 1 تشرين الأول/أكتوبر 1999 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2004. |
1. deseo informar al Consejo de Seguridad de diversos acontecimientos graves relacionados con la Misión de Observación de las Naciones Unidas para el Iraq y Kuwait (UNIKOM). | UN | للمراقبة في العراق والكويت ١ - أود أن أبلغ مجلس اﻷمن بعدد من التطورات الخطيرة المتعلقة ببعثة اﻷمم المتحدة للمراقبة في العراق والكويت (UNIKOM) . |
Como indiqué en el párrafo 87 de mi informe principal (S/2003/374), deseo informar al Consejo de Seguridad de que el costo del establecimiento de la Misión de las Naciones Unidas en Côte d ' Ivoire (MINUCI) por un período de 12 meses se ha estimado en unos 26,9 millones de dólares EE.UU. | UN | 1 - وفقا لما ذكر في الفقرة 87 من تقريري الرئيسي (S/2003/374)، أود أن أبلغ مجلس الأمن بأن الآثار المترتبة على إنشاء بعثة الأمم المتحدة في كوت ديفوار تقدر إسقاطاتها حاليا بنحو 26.6 مليون دولار من دولارات الولايات المتحدة لفترة مدتها 12 شهرا. |
El General de División Johannes C. Kosters, que ha ejercido como Comandante de la Fuerza de la FNUOS desde enero de 1995, abandonará su cargo el 31 de mayo de 1997. Tras las consultas de rigor celebradas con los gobiernos interesados, deseo informar al Consejo de Seguridad de mi intención de nombrar el General de División David Stapleton, de Irlanda, para el cargo de Comandante de la Fuerza de la FNUOS con efecto a partir del 1º de junio de 1997. | UN | إن اللواء جوهانيس س. كوسترز، الذي شغل منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٥، سيترك هذا المنصب في ٣١ أيار/مايو ١٩٩٧، وفي أعقاب المشاورات الاعتيادية مع الحكومات المعنية، أود أن أبلغ مجلس اﻷمن باعتزامي تعيين اللواء ديفيد ستابليتون من آيرلندا في منصب قائد قوة اﻷمم المتحدة لمراقبة فض الاشتباك اعتبارا من ١ حزيران/يونيه ١٩٩٧. |
De conformidad con el párrafo 62 de mi informe especial (S/2005/320), deseo informar al Consejo de Seguridad de que las repercusiones financieras derivadas del apoyo de la MONUC propuesto para la celebración de las elecciones en la República Democrática del Congo, tal como se recomienda en los párrafos 70 a 72 de mi informe, se estiman actualmente en unos 188,8 millones de dólares para la totalidad del período de 12 meses. | UN | 1 - بالإشارة إلى الفقرة 62 من تقريري الخاص (S/2005/320)، أود أن أبلغ مجلس الأمن بأن الآثار المالية المترتبة على الدعم المقترح أن تقدمه بعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية لإجراء الانتخابات في جمهورية الكونغو الديقراطية، على نحو ما جرت التوصية به في الفقرات من 70 إلى 72 من تقريري، تبلغ حسب التوقعات الحالية نحو 188.8 مليون دولار لفترة الـ 12 شهرا. |
deseo comunicar al Consejo de Seguridad mi intención de designar, de conformidad con la resolución 1595 (2005), al Sr. Detlev Mehlis de Alemania Comisionado de la Comisión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas establecida tras el asesinato del ex Primer Ministro del Líbano Rafik Hariri. | UN | أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين السيد ديتلف مهلس من ألمانيا ، مفوضا للجنة المستقلة الدولية للتحقيق التابعة للأمم المتحدة والمنشأة عقب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني رفيق الحريري، وذلك عملا بالقرار 1595 (2005). |
deseo comunicar al Consejo de Seguridad mi intención de designar, de conformidad con las resoluciones 1595 (2005) y 1644 (2005), a Serge Brammertz, de Bélgica, Comisionado de la Comisión Internacional Independiente de Investigación de las Naciones Unidas establecida tras el asesinato del ex Primer Ministro del Líbano Rafik Hariri. | UN | أود أن أبلغ مجلس الأمن باعتزامي تعيين سيرج براميرتز من بلجيكا، مفوضا للجنة التحقيق الدولية المستقلة التابعة للأمم المتحدة، المنشأة عقب اغتيال رئيس الوزراء اللبناني السابق رفيق الحريري، وذلك عملا بالقرارين 1595 (2005) و 1644 (2005). |