Ante todo deseo felicitar al Sr. Didier Opertti por haber sido elegido para presidir la Asamblea General en su vigésimo primer período extraordinario de sesiones. | UN | أولا، أود أن أهنئ سعادة السيد ديديير أوبيرتي، على انتخابــه رئيسا للجمعية في دورتها الاستثنائية الحادية والعشرين. |
En nombre de mi nación, deseo felicitar al Secretario General por su liderazgo innovador y por el excepcional progreso que ha logrado en sus primeros nueve meses. | UN | بالنيابة عن بلدي، أود أن أهنئ الأمين العام بقيادته المبتكرة والتقدم غير العادي الذي حققه في أشهره التسعة الأولى. |
En ese sentido, quisiera felicitar al Secretario General por asignar prioridad a las mujeres durante su mandato como jefe de las Naciones Unidas. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على جعله تأمين المرأة من ضمن أولويات ولايته في قيادة الأمم المتحدة. |
Asimismo, deseo felicitar a los miembros de la Mesa saliente por la importante contribución realizada. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب السابق على اسهامهم القيم. |
También quisiera felicitar a los demás miembros de la Mesa por sus designaciones, que demuestran un compromiso compartido con la noble causa que nos congrega. | UN | كما أود أن أهنئ أعضاء المكتب الآخرين على تعيينهم، الذي يدل على التزام كل واحد منهم بالقضية النبيلة التي تجمعنا معا. |
quiero felicitar al Señor Presidente y a su país por su nombramiento a la Presidencia de este augusto órgano. | UN | أود أن أهنئ الرئيس وبلده على توليه رئاسة هذه الهيئة المبجلة دوما. |
Asimismo, quiero felicitar a su predecesor, el Sr. Samuel Insanally, de Guyana, que con tanta firmeza y clarividencia dirigió los trabajos del cuadragésimo octavo período de sesiones. | UN | كما أود أن أهنئ سلفكم، السيد صمويل انسانالي ممثل غيانا الذي أدار أعمال الدورة الثامنة واﻷربعين بأسلوب بارع ماهر. |
En primer lugar, deseo felicitar al Excmo. Sr. Miguel d ' Escoto Brockmann por haber asumido la presidencia de la Asamblea General. | UN | أولا، أود أن أهنئ معالي السيد ميغيل ديسكوتو بروكمان على تبوئه رئاسة الجمعية العامة. |
Por último, deseo felicitar al Director Ejecutivo del ONUSIDA, Michel Sidibé, por haber asumido su nuevo cargo. | UN | وأخيرا أود أن أهنئ المدير التنفيذي الجديد لبرنامج الأمم المتحدة للإيدز، ميشيل سيدبي على منصبه. |
deseo felicitar al Sr. Ali Abdussalam Treki por su elección como Presidente de la Asamblea General en su sexagésimo cuarto período de sesiones. | UN | أود أن أهنئ السيد علي عبد السلام التريكي على انتخابه رئيسا للجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين. |
En este sentido, quisiera felicitar al Secretario General por el discurso que pronunció ante la Asamblea General, en el que recalcó la importancia de esas cuestiones. | UN | وفي ذلك الصدد، أود أن أهنئ الأمين العام على البيان الذي أدلى به أمام الجمعية العامة، حيث أكد أهمية تلك المسائل. |
quisiera felicitar al Secretario General, así como a su personal, por el amplio y excepcional documento que hoy examinamos. | UN | أود أن أهنئ الأمين العام، وموظفيه أيضا، على الوثيقة الاستثنائية الحافلة بموضوعات متنوعة التي نبدأ النظر فيها اليوم. |
El Presidente (habla en árabe): En nombre de la Asamblea, quisiera felicitar al Sr. Guterres por su reelección como Alto Comisionado de las Naciones Unidas para los Refugiados. | UN | الرئيس: باسم الجمعية العامة، أود أن أهنئ السيد غوتيريس على إعادة انتخابه مفوض الأمم المتحدة السامي لشؤون اللاجئين. |
También deseo felicitar a su predecesor, el Sr. Udovenko, por su desempeño durante el quincuagésimo segundo período de sesiones. | UN | كما أود أن أهنئ سلف الرئيس الحالي، السيد أودوفينكو على أدائه خلال الدورة الثانية والخمسين. |
En el mismo sentido, deseo felicitar a los miembros de la Mesa por haber sido elegidos. | UN | وفي هذا المقــام، أود أن أهنئ أعضاء المكتب على انتخابهم. |
Antes que comience mis comentarios finales, quisiera felicitar a la Srta. Kelly pues su defensa fue muy entretenida e imaginativa. | Open Subtitles | قبل أن أبدأ ملاحظاتي الختامية، أود أن أهنئ السيدة كيلي على الدفاع الذى كان ممتعا جدا وخيالى |
quisiera felicitar a los Estados que han sido elegidos miembros del Consejo de Administración del Programa de las Naciones Unidas para el Medio Ambiente. | UN | أود أن أهنئ الدول التي انتخبت أعضاء لمجلس إدارة برنامج اﻷمم المتحدة للبيئة. |
Antes de concluir, quiero felicitar al Secretario General por su amplio programa destinado a reformar todo el sistema de las Naciones Unidas. | UN | وقبل أن أختتم كلمتي، أود أن أهنئ اﻷمين العام على برنامجه الشامل ﻹصلاح منظومة اﻷمم المتحدة برمتها. |
En ese marco, quiero felicitar al pueblo de Angola por la manera en que condujo su reciente proceso electoral, con total orientación cívica. | UN | وفي هذا السياق أود أن أهنئ الشعب الأنغولي على الطريقة المتحضرة التي أدار بها مؤخرا العملية الانتخابية. |
En esta ocasión, quiero felicitar a Jordania y a Israel por el paso valiente y constructivo que tomaron recientemente al poner fin al estado de beligerancia entre ellos. | UN | وفي هذا المنعطف، أود أن أهنئ اﻷردن واسرائيل بمناسبة الخطوة الشجاعة والبناءة التي اتخذاها مؤخرا ﻹنهاء حالة الحرب بينهما. |
También felicito al Presidente anterior, el representante del Pakistán, por su excelente labor. | UN | كما أود أن أهنئ الرئيس السابق، ممثل باكستان، على عمله المتميز. |
Para comenzar, permítaseme felicitar al Sr. Srgjan Kerim por su hábil dirección de la Asamblea, así como agradecerle la celebración de esta importante reunión. | UN | وفي البداية، أود أن أهنئ السيد سرجان كريم بقيادته المقتدرة للجمعية، وأن أشكره على عقد هذا الاجتماع الهام. |
Antes de terminar, permítaseme felicitar a la Sra. Najima Heptulla con motivo de su elección para la Presidencia del Consejo Interparlamentario. | UN | وقبل أن أختتم بياني، أود أن أهنئ السيدة نجمة هبة الله على انتخابها لرئاسة المجلس البرلماني الدولي. |
felicito a la India por su iniciativa de presentar un proyecto de resolución sobre las medidas para evitar que los terroristas adquieran armas de destrucción en masa. | UN | أود أن أهنئ الهند على مبادرتها في تقديم مشروع القرار بشأن تدابير منع الإرهابيين من حيازة أسلحة الدمار الشامل. |
En esta ocasión, desearía felicitar a los Representantes Permanentes del Paraguay y de Polonia por haber sido designados para dirigir las consultas del Grupo de Trabajo Especial. | UN | وبهذه المناسبة، أود أن أهنئ الممثلين الدائمين لباراغواي وبولندا على تعيينهما لإدارة المشاورات في الفريق العامل المخصص. |
Sr. Presidente: Por su conducto deseamos felicitar a la Presidenta por su elección y prometemos el apoyo de nuestra delegación a la importante labor de este período de sesiones de la Asamblea General. | UN | من خلالكم يا سيدي، أود أن أهنئ الرئيسة على انتخابها وأتعهد بدعم وفدي لعملنا الهام في دورة الجمعية العامة هذه. |
Sr. Shaheed (Maldivas) (habla en inglés): Sr. Presidente: En nombre de mi delegación, permítame felicitar al Sr. Jan Eliasson por su elección a la Presidencia del presente período de sesiones de la Asamblea General. | UN | السيد شهيد (ملديف) (تكلم بالانكليزية): سيدي الرئيس، بالنيابة عن زملائي، أود أن أهنئ السيد يان إلياسون بانتخابه لرئاسة هذه الدورة للجمعية العامة. |
Asimismo, deseo expresar mis felicitaciones a la Oficina de Apoyo para la Consolidación de la Paz, cuyo esfuerzo continúa siendo fundamental para el logro de los objetivos de la Comisión. | UN | كما أود أن أهنئ مكتب دعم بناء السلام، الذي لا تزال الجهود التي يبذلها أساسية في تحقيق أهداف اللجنة. |
En este sentido, me gustaría felicitar al Secretario General por su iniciativa de convocar la Reunión de Alto Nivel sobre el Cambio Climático, que acaba de concluir. | UN | وفي هذا السياق أود أن أهنئ الأمين العام على مبادرته بالدعوة إلى عقد الاجتماع الرفيع المستوى المعني بتغير المناخ، وهو الاجتماع الذي اختتم هنا قبل هنيهة. |