los documentos de estrategia de reducción de la pobreza prestan atención fundamental al crecimiento y las oportunidades de obtención de ingresos y ganancias. | UN | وتركز أوراق استراتيجية الحد من الفقر على تحقيق النمو وفرص كسب الدخل. |
Nepal ha asignado la máxima prioridad al alivio de la pobreza en su plan actual, inspirado en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | وقد أولت نيبال تخفيف حدة الفقر أعلى الأوليات في خطتها الحالية، التي وضعت على غرار أوراق استراتيجية تخفيض حدة الفقر. |
Por último, el compromiso 7, sobre la movilización de los recursos financieros, destaca un punto clave: la inclusión de la migración en los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | أخيرا، يشدد الالتزام 7، بشأن الموارد المالية، على نقطة حاسمة الأهمية: إدراج الهجرة في أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
En Malawi, el proceso de preparación del documento de estrategia de reducción de la pobreza ayudó a fortalecer a las organizaciones de la sociedad civil. | UN | وفي ملاوي، ساعدت عملية إعداد أوراق استراتيجية الحد من الفقر في تدعيم منظمات المجتمع المدني. |
El debate sobre las cuestiones que se abordaban en ese documento se vería muy enriquecido con las opiniones de los países que habían entrado ya en la fase de aplicación de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
El DSCE es uno de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza de segunda generación. | UN | وتدخل هذه الورقة في إطار السلسلة الثانية من أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
Al examinar las políticas del Banco Mundial y del Fondo Monetario Internacional se ha comprobado en parte que los documentos de estrategia de reducción de la pobreza no pueden dar solución eficaz a los efectos negativos de los programas de ajuste estructural a escala mundial. | UN | وقد تبين إلى حد ما، عند التطرق إلى سياسة البنك الدولي وصندوق النقد الدولي، أن أوراق استراتيجية الحد من الفقر لا يمكنها أن تعالج بشكل فعّال الأثر السلبي لبرامج التكيّف الهيكلي على الصعيد العالمي. |
Se reconoce sin embargo que existen tensiones debido a que el enfoque principal de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza se centra en el realismo en cuanto a los objetivos, la determinación de los costos y las secuencias de las medidas propuestas, y la ejecución y el carácter sostenible. | UN | إلا أنه من المسلم به أن هناك توترات، إذ يركز النهج المتبع في أوراق استراتيجية الحد من الفقر على واقعية الأهداف وتحديد تكاليف وتعاقب مراحل التدابير المقترحة والتنفيذ والاستدامة. |
El sentido de compromiso del país se manifiesta mejor tratándose de países que buscan una mitigación de su deuda y en los que existe un proceso de participación en la formulación de los documentos de estrategia de reducción de la pobreza. | UN | ويكون أداء المساهمة القطرية أفضل في البلدان التي تلتمس تخفيف عبء الديون حيث تكون هناك عملية قائمة على المشاركة الواسعة من خلال صياغة أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
Los representantes de los PMA presentes en la reunión habían destacado la necesidad de aplicar el principio de adicionalidad de los recursos y de mantener el Marco Integrado separado de otras acciones, como por ejemplo los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP). | UN | وأشار إلى أن ممثلي أقل البلدان نموا قد أكدوا خلال الاجتماع، على ضرورة زيادة الموارد المقدمة، والمحافظة على استقلالية الإطار المتكامل بالنسبة للإجراءات الأخرى مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
Los problemas de los productos básicos empezaban a atraer de nuevo la atención de la comunidad internacional. Sin embargo, había iniciativas internacionales, como la de los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, que todavía no prestaban suficiente atención a los problemas del sector de los productos básicos. | UN | واليوم تعود مسائل السلع الأساسية من جديد لتجتذب اهتمام المجتمع الدولي، إلا أن مبادرات مثل أوراق استراتيجية الحد من الفقر لا تأخذ بعد في اعتبارها بدرجة كافية المسائل المرتبطة بقطاع السلع الأساسية. |
Pero no habrá progresos si no se brinda mayor apoyo a estos países. En todos los documentos de estrategia de reducción de la pobreza se debe tener en cuenta ese factor. | UN | ولكن لن يتسنى تحقيق خطوات مشهودة في هذا الصدد إلا إذا ما تلقت تلك البلدان مزيداً من الدعم، وعلى جميع أوراق استراتيجية تخفيف حدة الفقر أن تضع هذه النقطة في الاعتبار. |
En este contexto, los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza, pese a su importancia práctica, eran administrativamente gravosos en su formulación y puesta en práctica y, por lo tanto, podían vincularse, entre otras cosas, a los procesos presupuestarios nacionales y otros mecanismos de financiación exterior. | UN | وفي هذا السياق، فإن أوراق استراتيجية سياسة الحد من الفقر، وإن كانت أدوات هامة، فهي في حد ذاتها تشكل عبئاً ثقيلاً من الناحية الإدارية في صياغتها وتنفيذها، وبالتالي يمكن ربطها بأمور منها عمليات الميزانية الوطنية وغيرها من آليات التمويل الخارجي. |
Con los documentos de estrategia de lucha contra la pobreza (DELP), los préstamos y donaciones oficiales multilaterales y bilaterales y el alivio de la deuda habían quedado inexorablemente vinculados a las políticas y estrategias de reducción de la pobreza. | UN | ومع أوراق استراتيجية الحد من الفقر، فإن القروض والمنح الرسمية المتعددة الأطراف والثنائية وتخفيف الديون أصبحت مرتبطة تماماً بسياسات واستراتيجيات الحد من الفقر. |
El Comité toma nota de las medidas adoptadas para reducir la pobreza en los países más endeudados mediante el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, y alienta esas medidas. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجع هذه الجهود. |
El Comité toma nota de las medidas adoptadas para reducir la pobreza en los países más endeudados mediante el documento de estrategia de lucha contra la pobreza, y alienta esas medidas. | UN | وتحيط اللجنة علماً بالجهود المبذولة من أجل الحد من الفقر في البلدان المثقلة بالديون من خلال أوراق استراتيجية الحد من الفقر، وتشجع هذه الجهود. |
El documento de estrategia de lucha contra la pobreza de Uganda se basa en su propia estrategia general nacional para combatir la pobreza, el Plan de Acción para la Erradicación de la Pobreza, que fue elaborado en 1997 gracias a un amplio proceso consultivo. | UN | وتستند أوراق استراتيجية الحد من الفقر الخاصة بأوغندا إلى استراتيجيتها الوطنية الشاملة من أجل محاربة الفقر، وخطة العمل للقضاء على الفقر التي وضعت في عام 1997 من خلال عملية تشاورية موسعة. |
El debate sobre las cuestiones que se abordaban en ese documento se vería muy enriquecido con las opiniones de los países que habían entrado ya en la fase de aplicación de documentos de estrategia de lucha contra la pobreza. | UN | ومن شأن النقاش الذي دار حول القضايا المطروحة في الوثيقة أن يستفيد كثيراً من آراء البلدان التي دخلت مرحلة تنفيذ أوراق استراتيجية الحد من الفقر. |
8. Si bien la preparación de los documentos estratégicos sobre reducción de la pobreza es, ante todo, responsabilidad de las autoridades de los países interesados, el Banco podría facilitar el proceso consultivo con la participación del Fondo en lo que se refiere a las políticas macroeconómicas y en las áreas estructurales pertinentes. | UN | 8- وفي حين أن مسؤولية إعداد أوراق استراتيجية الحد من الفقر تقع أولاً وقبل كل شئ على عاتق سلطات البلد المعني، فإن البنك الدولي يستطيع أن يسهل العملية الاستشارية وأن يقوم صندوق النقد الدولي بالاشتراك في وضع سياسات الاقتصاد الكلي والاسهام في مجالات هيكلية معنية. |
6. Tomamos nota de que muchos de nuestros países han adoptado o están en un proceso de adopción de documentos estratégicos de lucha contra la pobreza (DELP) en el marco de sus planes nacionales de desarrollo. | UN | 6- نلاحظ أن العديد من بلداننا اعتمد أو هو في طور اعتماد أوراق استراتيجية الحد من الفقر في إطار الخطط الإنمائية الوطنية. |