"أوساط المنظمات غير" - Traduction Arabe en Espagnol

    • la comunidad de organizaciones no
        
    • entre las organizaciones no
        
    • la comunidad de las organizaciones no
        
    Participación de representantes de la comunidad de organizaciones no gubernamentales en la CP 4 UN مشاركة ممثلين من أوساط المنظمات غير الحكومية في الدورة الرابعة 593 132
    En 2008, participaron en la serie más de 100 delegados y miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وفي عام 2008، شارك في المجموعة أكثر من 100 مندوب وعضو من أوساط المنظمات غير الحكومية.
    Es fundamental recabar ayuda para aumentar esa capacidad, en particular entre la comunidad de organizaciones no gubernamentales (ONG). UN وتقديم الدعم لزيادة هذه القدرة، ولا سيما فيما بين أوساط المنظمات غير الحكومية، يتسم بأهمية حاسمة.
    La delegación palestina, sus partidarios entre las organizaciones no gubernamentales y otros Estados permitieron que la farsa de Durban prosperase. UN ومضى قائلا إن الوفد الفلسطيني ومؤيديه في أوساط المنظمات غير الحكومية، وبعض الدول، سمحوا بحدوث مهزلة دوربان.
    También se debe difundir la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, inclusive entre los niños. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط اﻹعلام وعامة الجمهور، بما في ذلك اﻷطفال أنفسهم.
    Otra preocupación, especialmente entre la comunidad de las organizaciones no gubernamentales, es que los arreglos de asociación con el sector privado pueden tener como resultado el que ese sector influya en el programa de desarrollo de las Naciones Unidas. UN 64 - وهناك شاغل آخر، وبخاصة بين أوساط المنظمات غير الحكومية، يتمثل في أن اتفاقات الشراكات مع القطاع الخاص قد تؤدي إلى قيام القطاع الخاص بالتأثير على خطة التنمية التي تضطلع بها الأمم المتحدة.
    Las relaciones de cooperación del Departamento con la comunidad de organizaciones no gubernamentales tienen por objeto aumentar la calidad de las comunicaciones, y no sólo el número de organizaciones asociadas. UN وتهدف شراكة الإدارة مع أوساط المنظمات غير الحكومية إلى تحسين نوعية الاتصالات وليس مجرد زيادة عدد المنظمات المرتبطة بها.
    Fue atendida por 80 representaciones gubernamentales, así como por miembros de la comunidad de organizaciones no gubernamentales de México y otros países. UN وحضر الاجتماع 80 وفدا حكوميا، وممثلون من أوساط المنظمات غير الحكومية في المكسيك وغيرها من البلدان.
    la comunidad de organizaciones no gubernamentales y el Gobierno han realizado importantes inversiones para facilitar las iniciativas de formación profesional y adquisición de experiencia laboral práctica. UN ووُفرت استثمارات كبيرة عن طريق أوساط المنظمات غير الحكومية لتيسير مبادرات التدريب المهني واكتساب خبرة في مجال العمل.
    El documento final refleja las opiniones de una amplia muestra representativa de la comunidad de organizaciones no gubernamentales de todo el mundo. UN وتعكس الوثيقة الختامية آراء فئة عالمية عريضة من أوساط المنظمات غير الحكومية من شتى أنحاء العالم.
    La OMS también ha ofrecido supervisión a profesionales que trabajan en el marco de la comunidad de organizaciones no gubernamentales y se han prestado servicios especiales de asesoramiento al Tribunal Internacional. UN ووفرت المنظمة أيضا إشرافا لﻹخصائيين العاملين داخل أوساط المنظمات غير الحكومية، كما تم توفير مرفق استشاري خاص للمحكمة الدولية.
    Desde la celebración de la CNUMAD, han surgido varias redes activas de organizaciones no gubernamentales que podrían representar puntos de contacto entre la comunidad de organizaciones no gubernamentales y las organizaciones internacionales. UN وقد ظهر منذ مؤتمر اﻷمم المتحدة المعني بالبيئة والتنمية عدد من شبكات المنظمات غير الحكومية وهي شبكات قد تشكل نقاط اتصال محتملة تربط بين أوساط المنظمات غير الحكومية والمنظمات الدولية.
    Ese documento se deberá distribuir ampliamente para que fomente la discusión y el conocimiento de la Convención, su aplicación y su seguimiento tanto en el seno del Gobierno como entre el público en general, incluida la comunidad de organizaciones no gubernamentales interesadas. UN وينبغي توزيع تلك الوثيقة على نطاق واسع بغية إثارة النقاش وإيجاد الوعي بأمر الاتفاقية وتنفيذها ورصدها، سواء داخل الحكومة أم لدى عامة الناس، ويشمل ذلك مشاركة أوساط المنظمات غير الحكومية المهتمة باﻷمر.
    Por último, quizá la Comisión deseara explorar la posibilidad de contar con nuevos asociados, por ejemplo del sector privado, y con una función intensificada de la comunidad de organizaciones no gubernamentales. UN وأخيرا قد ترغب اللجنة في بحث امكانية العثور على شركاء جدد، في القطاع الخاص مثلا، وامكانية تعزيز الدور الذي تقوم به أوساط المنظمات غير الحكومية.
    DNI participa activamente en las actividades de la comunidad de organizaciones no gubernamentales reconocidas como entidades consultivas del Consejo Económico y Social. UN وتشارك الحركة بنشاط في اﻷنشطة التي يضطلع بها في أوساط المنظمات غير الحكومية المتمتعة بمركز استشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    También se debe difundir la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, inclusive entre los niños. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    También se debe difundir la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de comunicación y el público en general, inclusive entre los niños. UN كما ينبغي نشر الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية، ووسائط الإعلام وعامة الجمهور، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Aumento de la asistencia a la decima reunión de la Conferencia de las Partes y conocimiento del Convenio entre las organizaciones no gubernamentales. UN زيادة حضور الاجتماع العاشر لمؤتمر الأطراف وإذكاء الوعي بالاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية.
    Al propio tiempo, se han multiplicado los acuerdos entre las organizaciones no gubernamentales del mundo para establecer contactos de carácter extraoficial como medio efectivo y flexible de intercambiar experiencias más allá de fronteras nacionales y regionales. UN وفي الوقت نفسه، تضاعفت في أوساط المنظمات غير الحكومية الترتيبات غير الرسمية ﻹقامة شبكات المعلومات، بوصفها طريقة فعالة ومرنة لتبادل الخبرات عبر الحدود الوطنية واﻹقليمية.
    Deben divulgarse más las disposiciones y principios de la Convención entre las organizaciones no gubernamentales, los medios de difusión y el público en general, incluidos los propios niños. UN وينبغي تحسين نشر المعلومات عن أحكام ومبادئ الاتفاقية في أوساط المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام والجمهور عموماً، بمن في ذلك الأطفال أنفسهم.
    Dado que la consolidación de la paz se basaba en el amor, la comunidad de las organizaciones no gubernamentales y la sociedad civil debían hacer lo posible por lograr y fomentar una cultura del don. El representante señaló la importancia de la hermandad como instrumento para establecer asociaciones de colaboración y como medida fundamental para lograr todo objetivo e iniciativa de desarrollo. UN وقال إنه ما دام الحب هو الأساس الذي ينبني عليه السلام، فمن واجب أوساط المنظمات غير الحكومية والمجتمع المدني أن تعمل من أجل إرساء ثقافة العطاء ودعمها، مشيرا في هذا السياق إلى أهمية الأخوة كأداة لإقامة الشراكات وخطوة حيوية صوب تحقيق أي أهداف، فضلا عن الجهود الإنمائية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus