la Junta recomendó que la Administración estableciera urgentemente una gobernanza más eficaz y periódica del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | أوصى المجلس الإدارة بأن تفرض، على وجه الاستعجال، على المخطط العام حوكمة أكثر فاعلية وانتظاماً. |
la Junta recomendó que la Administración estableciera urgentemente una gobernanza más eficaz y periódica del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | أوصى المجلس الإدارة بأن تسارع إلى تطبيق تدابير إدارة أكثر فاعلية وانتظاماً للمخطط العام لتجديد مباني المقر. |
En el párrafo 196 de su informe, la Junta recomendó que la Administración examinara su sistema de asignación de recursos. Observaciones de la administración. | UN | 25 - في الفقرة 196 من تقريره، أوصى المجلس الإدارة باستعراض نظامها لتوزيع الموارد. |
En el párrafo 37, la Junta recomendó que la Administración velase por que la cantidad consignada y habilitada para viajes guardase proporción con las actividades necesarias en materia de viajes. | UN | 347 - وفي الفقرة 37، أوصى المجلس الإدارة بضمان تناسب المبلغ المخصص والمعتمد للسفر مع أنشطة السفر اللازمة. |
En el párrafo 42, la Junta recomendó a la Administración que velase por la conciliación de las cifras asentadas tan pronto como estuvieran disponibles los estados financieros auditados y procediese en consecuencia a efectuar los ajustes necesarios. | UN | 349 - وفي الفقرة 42، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على مطابقة الأرقام المسجلة فور توفر البيانات المالية المراجعة وعلى إدخال التعديلات الضرورية وفقا لها. |
En el párrafo 293 la Junta recomendaba que la Administración agilizara la contratación para los puestos vacantes en todas las misiones. | UN | 92 - في الفقرة 293، أوصى المجلس الإدارة بالإسراع في ملء الشواغر في كافة البعثات. |
En el párrafo 405, la Junta recomendó que la Administración asegurara la fiabilidad y consistencia de la información comunicada sobre casos de fraude y presunto fraude. | UN | 43 - وفي الفقرة 405 أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل دقة واتساق المعلومات الواردة عن حالات الغش الحقيقي أو الغش المفترض. |
En el párrafo 424, la Junta recomendó que la Administración no suministrara equipo obsoleto o que pudiera quedar obsoleto en breve. | UN | 47 - وفي الفقرة 424 أوصى المجلس الإدارة بأن تمتنع عن توريد معدات عتيقة أو معدات ستصبح عتيقة عما قريب. |
En el párrafo 308, la Junta recomendó que la Administración hiciera lo posible para que el Departamento de Asuntos Económicos y Sociales: | UN | 87 - وفي الفقرة 308، أوصى المجلس الإدارة بأن تكفل قيام إدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية بما يلي: |
En el párrafo 333, la Junta recomendó que la Administración retirara urgentemente de las salas de servidores el equipo y los materiales que representaran un riesgo de incendio. | UN | 97 - وفي الفقرة 333، أوصى المجلس الإدارة بالقيام فورا بإخراج المعدات والمواد التي قد تتسبب بحريق من غرفتي الخواديم. |
En el párrafo 293, la Junta recomendó que la Administración agilizara la contratación para llenar los puestos vacantes en todas las misiones. | UN | 299 - في الفقرة 293، أوصى المجلس الإدارة بالإسراع في ملء الشواغر في البعثات كافة. |
En el párrafo 78, la Junta recomendó que la Administración hiciera una provisión para demoras en el calendario del proyecto y siguiera examinando los medios para mitigarlas. | UN | 15 - وفي الفقرة 78، أوصى المجلس الإدارة بتخصيص اعتمادات لحالات التأخير في الجدول الزمني للمشروع، ومواصلة النظر في سبل تخفيف حالات التأخير. |
En el párrafo 376, la Junta recomendó que la Administración velara por que los informes sobre casos de fraude y de presunción de fraude presentados a la Junta contuvieran detalles suficientes para poder realizar un análisis adecuado. | UN | نُفذت 222 - وفي الفقرة 376، أوصى المجلس الإدارة بالعمل على أن تتضمن التقارير العادية المتعلقة بحالات الغش والغش المفترض التي تقدَّم إليه تفاصيل كافية بحيث يتسنى له إجراء تحليل دقيق. |
En el párrafo 59, la Junta recomendó que la Administración: | UN | 196 - في الفقرة 59، أوصى المجلس الإدارة بأن تقوم بما يلي: |
En el párrafo 55, la Junta recomendó que la Administración estableciera urgentemente un mecanismo que permitiera ejercer una gobernanza más efectiva y sistemática del plan maestro de mejoras de infraestructura. | UN | 39 - في الفقرة 55، أوصى المجلس الإدارة بأن تفرض على المخطط العام حوكمة أكثر فاعلية وانتظاماً. |
la Junta recomendó que la Administración examinara su sistema de asignación de recursos (párr. 196). | UN | أوصى المجلس الإدارة باستعراض نظام تخصيص الموارد (الفقرة 196). |
la Junta recomendó que la Administración a) mejorara su base de datos de proveedores para que generara información sobre los llamados a licitación y los adjudicatarios y b) informara en consecuencia a la Asamblea General (párr. 229). | UN | أوصى المجلس الإدارة بأن: (أ) تعزز قاعدة بياناتها عن البائعين لإنتاج معلومات عن المدعوين للمشاركة في العطاءات ومن يفوزون بها، و (ب) أن تقدم إلى الجمعية العامة تقريرا عن ذلك (الفقرة 229). |
En el párrafo 22, la Junta recomendó que la Administración se asegurase de que el Servicio de Gestión Presupuestaria y Financiera de la Oficina de las Naciones Unidas en Nairobi rectifique los asientos incorrectos en la cuenta de cargos diferidos. | UN | 401 - في الفقرة 22، أوصى المجلس الإدارة بأن تضمن قيام دائرة الميزانية والإدارة المالية التابعة لمكتب الأمم المتحدة في نيروبي بتسوية القيود غير المناسبة الواردة في حساب المصروفات المؤجلة. |
En el párrafo 25, la Junta recomendó que la Administración hiciera un inventario de los bienes fungibles al final del bienio y los contabilizase y suministrase información al respecto de conformidad con lo dispuesto en el apartado iv) del párrafo 49 de las normas de contabilidad del sistema de las Naciones Unidas. | UN | 403 - وفي الفقرة 25، أوصى المجلس الإدارة بجرد مخزون الأصناف المستهلكة في نهاية فترة السنتين وقيدها والكشف عنها عملا بما تنص عليه الفقرة 49 ' 4`من المعايير المحاسبية لمنظومة الأمم المتحدة. |
En el párrafo 323, la Junta recomendó a la Administración que siguiera esforzándose por solucionar los problemas determinados en el examen de la Oficina de Servicios de Supervisión Interna y acelerara la aplicación plena de las recomendaciones. | UN | 29 - وفي الفقرة 323 أوصى المجلس الإدارة بمواصلة جهودها الرامية إلى معالجة أوجه القصور التي كشفها استعراض مكتب خدمات الرقابة الداخلية والإسراع في تنفيذ التوصيات تنفيذا تاما. |
En el párrafo 160, la Junta recomendó a la Administración que reforzara los controles internos a fin de asegurar la exactitud de sus saldos por pagar y por cobrar con respecto a las entidades al término del ejercicio económico. | UN | 53 - في الفقرة 160، أوصى المجلس الإدارة بأن تعزز سبل رقابتها الداخلية لكفالة دقة أرصدة الحسابات المستحقة الدفع والمستحقة القبض لدى الكيانات المناظرة، وذلك عند نهاية الفترة المالية. |
En el párrafo 229 la Junta recomendaba que la Administración agilizara la aplicación de un sistema de gestión de las raciones para una gestión y administración correcta de las raciones. | UN | 69 - في الفقرة 229، أوصى المجلس الإدارة بالتعجيل بتنفيذ نظام إدارة حصص الإعاشة لكفالة تنظيمها وإدارتها على النحو السليم. |
la Junta recomendó que las administraciones siguieran vigilando la presentación por las oficinas en los países de planes de acción para la aplicación de sus recomendaciones y que averiguaran y evaluaran los motivos por los cuales no se habían presentado. | UN | 55 - أوصى المجلس الإدارة بمواصلة رصد خطط عمل متابعة المكاتب القطرية والحصول على أسباب عدم تقديمها وتقييم هذه الأسباب. |
la Junta había recomendado que la Administración determinara las razones de la gran cantidad de obligaciones por liquidar anuladas a fin de reducirlas al mínimo. | UN | وقد أوصى المجلس الإدارة بالتحقق من الأسباب المؤدية لهذا واتخاذ التدابير الملائمة لخفض هذه الحالات لأدنى ما يمكن. |