"أولوية عالية" - Traduction Arabe en Espagnol

    • alta prioridad
        
    • gran prioridad
        
    • prioridad a
        
    • una elevada prioridad
        
    • máxima prioridad
        
    • un alto grado de prioridad
        
    • prioritario
        
    • prioritaria
        
    • una prioridad elevada
        
    • mayor prioridad
        
    • prioridad máxima
        
    Las necesidades de cooperación económica, especialmente en materia de comercio, inversión, transferencia de tecnología y turismo, también recibirían alta prioridad. UN وسوف تولى أيضا ضرورات التعاون الاقتصادي، لا سيما في مجالات التجارة والاستثمار ونقل التكنولوجيا والسياحة، أولوية عالية.
    Conscientes de que no debemos olvidar a los amigos de larga data, damos alta prioridad al fortalecimiento de nuestras relaciones clave. UN وإذ نــدرك أنه يجب ألا نغض الطرف عن أصدقاء طال ارتباطنا بصداقتهم، نعطي أولوية عالية لتعزيز العلاقات اللبية.
    El Reino Unido considera que las negociaciones sobre dicho protocolo deberían seguir constituyendo una alta prioridad para la comunidad internacional este año. UN إن المملكة المتحدة ترى أن المفاوضات على هذا البروتوكول ينبغي أن تظل تمثل أولوية عالية للمجتمع الدولي هذه السنة.
    A este respecto, el Enviado Especial explicó que las necesidades humanitarias seguían teniendo gran prioridad. UN وفي هذا الصدد، أوضح المبعوث الخاص ان الحاجات اﻹنسانية تبقى لها أولوية عالية.
    Políticas y medidas a las que asignarán gran prioridad las Partes del anexo X y que se podrán concertar con otras Partes. UN السياسات والتدابير التي ينبغي أن توليها اﻷطراف المدرجة في المرفق سين أولوية عالية والتي ينبغي تنسيقها مع اﻷطراف اﻷخرى
    i) Siguiera otorgando alta prioridad a los programas de cooperación técnica en África; UN `١` الاستمرار في اعطاء أولوية عالية لبرامج التعاون التقني في افريقيا؛
    El Gobierno danés asigna una elevada prioridad a la cuestión de los grupos con severos problemas sociales, incluidos los drogadictos. UN وتولي الحكومة الدانماركية أولوية عالية لمسألة الفئات التي تعاني من مشاكل اجتماعية حادة، ومنها مدمنو المخدرات.
    Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    También decidió examinar la situación en la Palestina ocupada en el marco del presente tema, como cuestión de alta prioridad. UN وقررت أيضاً أن تبحث الحالة في فلسطين المحتلة في إطار هذا البند باعتبارها مسألة ذات أولوية عالية.
    Igualmente, la pronta entrada en vigor del Tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares (TPCE) es una alta prioridad de la comunidad internacional. UN وأضاف أن دخول معاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية حيز النفاذ في وقت مبكر له أيضا أولوية عالية بالنسبة للمجتمع الدولي.
    Este es un tema de gran importancia y debería recibir alta prioridad. UN وهذه المسألة من دواعي القلق الشديد ويجب إعطاؤها أولوية عالية.
    Este año, África ha recibido, y con toda razón, una alta prioridad en el programa de la Asamblea General. UN لقد أوليت أفريقيا أولوية عالية في جدول أعمال دورة الجمعية العامة لهذه السنة، وهو أمر صائب.
    El Comité siguió asignando gran prioridad a la cooperación con la Comisión sobre la Acción contra el Apartheid de la OIT y el Centro de Derechos Humanos de Ginebra. UN وظل التعاون مع لجنة منظمة العمل الدولية لمناهضة الفصل العنصري ومركز حقوق اﻹنسان، في جنيف، أولوية عالية بالنسبة للجنة.
    El sistema de las Naciones Unidas debe conceder gran prioridad a Africa, teniendo en cuenta las graves consecuencias de esos flagelos en los programas de desarrollo. UN يتعين على منظومة اﻷمم المتحدة أن تولي أولوية عالية ﻷفريقيا، آخذة في اعتبارها ما لهذه اﻵفات من آثار خطيرة على البرامج اﻹنمائية.
    La lucha contra los delitos relacionados con las drogas continúa siendo una tarea de gran prioridad para la policía danesa. UN إن مكافحة الجرائم المتصلة بالمخدرات لا تزال مهمة ذات أولوية عالية بالنسبة للسياسة الدانمركية.
    10.18 Se ha asignado alta prioridad a los subprogramas 1, 2 y 4. UN ٠١-٨١ وتحدد أولوية عالية للبرامج الفرعية ١ و ٢ و ٤.
    14.13 Se ha asignado alta prioridad a los subprogramas 1, 3 y 4. UN ١٤-١٣ وتمنح البرامج الفرعية ١ و ٣ و ٤ أولوية عالية.
    Cuando se celebren negociaciones sobre el régimen jurídico permanente, Israel otorgará una elevada prioridad al papel histórico de Jordania en esos lugares santos. UN وعندما تجرى المفاوضات بشأن الوضع الدائم، ستعطي إسرائيل أولوية عالية لدور اﻷردن التاريخي في هذه اﻷماكن المقدسة.
    Teniendo en cuenta esa expansión futura, la seguridad y la protección nucleares son, por consiguiente, vitales y debería asignárseles la máxima prioridad. UN ومع هذا التوسيع القادم، ستصبح السلامة النووية والأمن النووي على جانب عظيم من الأهمية، وينبغي أن ينالا أولوية عالية.
    Egipto también sigue atribuyendo un alto grado de prioridad a la conclusión de las negociaciones sobre un tratado de prohibición completa de los ensayos nucleares. UN إن مصر لا تزال تعطي أولوية عالية ﻹنهاء التفاوض حول معاهدة للحظر الشامل للتجارب النووية.
    Por ende, los retos económicos y sociales deben ocupar un lugar prioritario en el programa mundial. UN ولهذا السبب، يجب أن تحتل التحديات الاقتصادية والاجتماعية أولوية عالية جدا في جدول اﻷعمال العالمي.
    Solventar esta deficiencia debería ser una cuestión prioritaria en la agenda mundial para el desarrollo después de 2015. UN وينبغي إيلاء أولوية عالية لسد هذه الثغرة في خطة التنمية العالمية لما بعد عام 2015.
    Las investigaciones de delitos violentos y delitos sexuales cometidos contra mujeres son una prioridad elevada para los fiscales. UN وتحتل التحقيقات في جرائم العنف والجرائم الجنسية التي ترتكب ضد المرأة أولوية عالية بالنسبة للنيابة.
    La asistencia se prestará inicialmente en los distritos de mayor prioridad señalados en la estrategia. UN وسوف تبدأ المساعدة بمناطق ذات أولوية عالية محددة في الاستراتيجية.
    La prevención de los accidentes nucleares tiene que ser una prioridad máxima para los Estados individuales y para toda la comunidad internacional. UN ينبغي أن يكون منع الحوادث النووية أولوية عالية لدى الدول فرادى، ولدى المجتمع الدولي بوجه عام.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Espagnol: 10k, 20k, plus | Espagnol-Arabe: 10k, 20k, plus